Kifejezéstár

hu A városban   »   sv I staden

25 [huszonöt]

A városban

A városban

25 [tjugofem]

I staden

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar svéd Lejátszás Több
A vasútállomásra szeretnék menni. J-- v----till----t-one-. Jag vill till stationen. J-g v-l- t-l- s-a-i-n-n- ------------------------ Jag vill till stationen. 0
A repülőtérre szeretnék menni. J-g-vi---t-l- --y-p----e-. Jag vill till flygplatsen. J-g v-l- t-l- f-y-p-a-s-n- -------------------------- Jag vill till flygplatsen. 0
A városközpontba szeretnék menni. J-g-v--- t-----en-rum. Jag vill till centrum. J-g v-l- t-l- c-n-r-m- ---------------------- Jag vill till centrum. 0
Hogyan jutok el a vasútállomáshoz? Hu- komme--jag-t-ll-s-ati--e-? Hur kommer jag till stationen? H-r k-m-e- j-g t-l- s-a-i-n-n- ------------------------------ Hur kommer jag till stationen? 0
Hogyan jutok el a repülőtérhez? Hur-k-mmer j-- ---l-f-y-p-ats--? Hur kommer jag till flygplatsen? H-r k-m-e- j-g t-l- f-y-p-a-s-n- -------------------------------- Hur kommer jag till flygplatsen? 0
Hogyan jutok el a városközpontba? H-- -o---r j-- -i-l ---t--m? Hur kommer jag till centrum? H-r k-m-e- j-g t-l- c-n-r-m- ---------------------------- Hur kommer jag till centrum? 0
Szükségem van egy taxira. J-g---höv----n ----. Jag behöver en taxi. J-g b-h-v-r e- t-x-. -------------------- Jag behöver en taxi. 0
Szükségem van egy várostérképre. J-g---h--er-en-stad-k-rta. Jag behöver en stadskarta. J-g b-h-v-r e- s-a-s-a-t-. -------------------------- Jag behöver en stadskarta. 0
Szükségem van egy hotelre. J---be----- et- -o--ll. Jag behöver ett hotell. J-g b-h-v-r e-t h-t-l-. ----------------------- Jag behöver ett hotell. 0
Egy autót szeretnék bérelni. Ja--skull----lja h-ra----b--. Jag skulle vilja hyra en bil. J-g s-u-l- v-l-a h-r- e- b-l- ----------------------------- Jag skulle vilja hyra en bil. 0
Itt van a hitelkártyám. Hä---r mi-- ko-t-ko--. Här är mitt kontokort. H-r ä- m-t- k-n-o-o-t- ---------------------- Här är mitt kontokort. 0
Itt van a jogosítványom. Hä---- mitt-k---o--. Här är mitt körkort. H-r ä- m-t- k-r-o-t- -------------------- Här är mitt körkort. 0
Mit lehet megnézni a városban? Va----nns-------t -e-i--ta-e-? Vad finns det att se i staden? V-d f-n-s d-t a-t s- i s-a-e-? ------------------------------ Vad finns det att se i staden? 0
Menjenek az óvárosba. G--i g-m-a-stan. Gå i gamla stan. G- i g-m-a s-a-. ---------------- Gå i gamla stan. 0
Csináljanak egy városnézö körsétát. T- en-r-ndt---g--o- sta-en. Ta en rundtur genom staden. T- e- r-n-t-r g-n-m s-a-e-. --------------------------- Ta en rundtur genom staden. 0
Menjenek a kikötőhöz! Gå-ti-l-ham-en. Gå till hamnen. G- t-l- h-m-e-. --------------- Gå till hamnen. 0
Csináljanak egy kikötői körutazást. T- e---ur-- hamn--. Ta en tur i hamnen. T- e- t-r i h-m-e-. ------------------- Ta en tur i hamnen. 0
Milyen látnivalók vannak még ezen kívül? Vilk- --v-r-heter -i----d-- -nn-rs? Vilka sevärdheter finns det annars? V-l-a s-v-r-h-t-r f-n-s d-t a-n-r-? ----------------------------------- Vilka sevärdheter finns det annars? 0

Szláv nyelvek

300 millió ember számára a szláv számít anyanyelvnek. A szláv nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Körülbelül 20 szláv nyelv létezik. A legjelentősebb az orosz nyelv. Több mint 150 millió ember anyanyelve az orosz. Ezután jön a Lengyel és az ukrán 50-50 millió anyanyelvűvel. A nyelvtudomány felosztja a szláv nyelveket. Léteznek nyugat szláv, kelet szláv és dél szláv nyelvek. A nyugat-szláv nyelvek közé tartozik a lengyel, a cseh és a szlovák nyelv. Az orosz, az ukrán és a fehérorosz kelet-szláv nyelvek. Dél-szláv nyelvek közé tartozik a szerb, a horvát és a bolgár. Emellett sok egyéb szláv nyelv létezik. Ezeket azonban csak nagyon kevés ember beszeli. A szláv nyelvek egy közös proto nyelvből származnak. Egyes nyelvek viszonylag későn fejlődtek ki belőle. Tehát ezek fiatalabbak mint a germán és a újlatin nyelvek. A szláv nyelvek szókincse nagyon hasonlít egymásra. Ez azért van, mert viszonylag későn váltak szét. Tudományos szemszögből nézve a szláv nyelvek konzervatívak. Ez azt jelenti, hogy még sok régi struktúrát tartalmaznak. Egyéb indoeurópai nyelvek már elvesztették ezeket a régi struktúrákat. A szláv nyelvek ezért nagyon érdekesek a tudomány számára. A segítségükkel vissza lehet következtetni régebbi nyelvekre. Így kívánják a tudósok az indoeurópai nyelvet rekonstruálni. Jellemzője a szláv nyelveknek a kevés magánhangzó. Emellett léteznek számos olyan hangok amelyek más nyelvben nem fordulnak elő. Ezért különösen a nyugat-európaiak számára sokszor gondot okoz a kiejtés. De ne féljen - minden rendben lesz! Avagy lengyelül: Wszystko będzie dobrze!