Kifejezéstár

hu A városban   »   ca A la ciutat

25 [huszonöt]

A városban

A városban

25 [vint-i-cinc]

A la ciutat

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar katalán Lejátszás Több
A vasútállomásra szeretnék menni. M--g----r-a -n-r --l-esta--ó. M’agradaria anar a l’estació. M-a-r-d-r-a a-a- a l-e-t-c-ó- ----------------------------- M’agradaria anar a l’estació. 0
A repülőtérre szeretnék menni. M-----d--ia-a--r ---’aero-ort. M’agradaria anar a l’aeroport. M-a-r-d-r-a a-a- a l-a-r-p-r-. ------------------------------ M’agradaria anar a l’aeroport. 0
A városközpontba szeretnék menni. M’agrada--- a-a- ----e-t-- -e -a----t--. M’agradaria anar al centre de la ciutat. M-a-r-d-r-a a-a- a- c-n-r- d- l- c-u-a-. ---------------------------------------- M’agradaria anar al centre de la ciutat. 0
Hogyan jutok el a vasútállomáshoz? C---v-ig a-l’est--ió? Com vaig a l’estació? C-m v-i- a l-e-t-c-ó- --------------------- Com vaig a l’estació? 0
Hogyan jutok el a repülőtérhez? C-m vai--a-l---r-----? Com vaig a l’aeroport? C-m v-i- a l-a-r-p-r-? ---------------------- Com vaig a l’aeroport? 0
Hogyan jutok el a városközpontba? Co- --i---l -e---e-d-------ut--? Com vaig al centre de la ciutat? C-m v-i- a- c-n-r- d- l- c-u-a-? -------------------------------- Com vaig al centre de la ciutat? 0
Szükségem van egy taxira. E--fa f--------t--i. Em fa falta un taxi. E- f- f-l-a u- t-x-. -------------------- Em fa falta un taxi. 0
Szükségem van egy várostérképre. E- -a-f-l-a-----l---e-l--------. Em fa falta un pla de la ciutat. E- f- f-l-a u- p-a d- l- c-u-a-. -------------------------------- Em fa falta un pla de la ciutat. 0
Szükségem van egy hotelre. Em-fa-f-l----n-ho---. Em fa falta un hotel. E- f- f-l-a u- h-t-l- --------------------- Em fa falta un hotel. 0
Egy autót szeretnék bérelni. M-ag--daria-llo-a- -- -ot-e. M’agradaria llogar un cotxe. M-a-r-d-r-a l-o-a- u- c-t-e- ---------------------------- M’agradaria llogar un cotxe. 0
Itt van a hitelkártyám. Aq-í-t-ni- -a me-a t--g--a-d-----d-t. Aquí teniu la meva targeta de crèdit. A-u- t-n-u l- m-v- t-r-e-a d- c-è-i-. ------------------------------------- Aquí teniu la meva targeta de crèdit. 0
Itt van a jogosítványom. A-uí-t--i- el-m-u--er-í---e -onduir. Aquí teniu el meu permís de conduir. A-u- t-n-u e- m-u p-r-í- d- c-n-u-r- ------------------------------------ Aquí teniu el meu permís de conduir. 0
Mit lehet megnézni a városban? Q-è s-h-----v-s--ar-a l--c-u-at? Què s’ha de visitar a la ciutat? Q-è s-h- d- v-s-t-r a l- c-u-a-? -------------------------------- Què s’ha de visitar a la ciutat? 0
Menjenek az óvárosba. Vag- a la-ci--at-v-l--. Vagi a la ciutat vella. V-g- a l- c-u-a- v-l-a- ----------------------- Vagi a la ciutat vella. 0
Csináljanak egy városnézö körsétát. Fa-i-u---visit- -u----. Faci una visita guiada. F-c- u-a v-s-t- g-i-d-. ----------------------- Faci una visita guiada. 0
Menjenek a kikötőhöz! Vag------o-t. Vagi al port. V-g- a- p-r-. ------------- Vagi al port. 0
Csináljanak egy kikötői körutazást. F--i-un -e-or----t -e---ort. Faci un recorregut pel port. F-c- u- r-c-r-e-u- p-l p-r-. ---------------------------- Faci un recorregut pel port. 0
Milyen látnivalók vannak még ezen kívül? Quin-s --t-e- a--acci--- ------iq--- h--ha? Quines altres atraccions turístiques hi ha? Q-i-e- a-t-e- a-r-c-i-n- t-r-s-i-u-s h- h-? ------------------------------------------- Quines altres atraccions turístiques hi ha? 0

Szláv nyelvek

300 millió ember számára a szláv számít anyanyelvnek. A szláv nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Körülbelül 20 szláv nyelv létezik. A legjelentősebb az orosz nyelv. Több mint 150 millió ember anyanyelve az orosz. Ezután jön a Lengyel és az ukrán 50-50 millió anyanyelvűvel. A nyelvtudomány felosztja a szláv nyelveket. Léteznek nyugat szláv, kelet szláv és dél szláv nyelvek. A nyugat-szláv nyelvek közé tartozik a lengyel, a cseh és a szlovák nyelv. Az orosz, az ukrán és a fehérorosz kelet-szláv nyelvek. Dél-szláv nyelvek közé tartozik a szerb, a horvát és a bolgár. Emellett sok egyéb szláv nyelv létezik. Ezeket azonban csak nagyon kevés ember beszeli. A szláv nyelvek egy közös proto nyelvből származnak. Egyes nyelvek viszonylag későn fejlődtek ki belőle. Tehát ezek fiatalabbak mint a germán és a újlatin nyelvek. A szláv nyelvek szókincse nagyon hasonlít egymásra. Ez azért van, mert viszonylag későn váltak szét. Tudományos szemszögből nézve a szláv nyelvek konzervatívak. Ez azt jelenti, hogy még sok régi struktúrát tartalmaznak. Egyéb indoeurópai nyelvek már elvesztették ezeket a régi struktúrákat. A szláv nyelvek ezért nagyon érdekesek a tudomány számára. A segítségükkel vissza lehet következtetni régebbi nyelvekre. Így kívánják a tudósok az indoeurópai nyelvet rekonstruálni. Jellemzője a szláv nyelveknek a kevés magánhangzó. Emellett léteznek számos olyan hangok amelyek más nyelvben nem fordulnak elő. Ezért különösen a nyugat-európaiak számára sokszor gondot okoz a kiejtés. De ne féljen - minden rendben lesz! Avagy lengyelül: Wszystko będzie dobrze!