Kifejezéstár

hu A városban   »   ko 시내에서

25 [huszonöt]

A városban

A városban

25 [스물 다섯]

25 [seumul daseos]

시내에서

[sinaeeseo]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
A vasútállomásra szeretnék menni. 역에 -----요. 역에 가고 싶어요. 역- 가- 싶-요- ---------- 역에 가고 싶어요. 0
ye-g-e-g-go -ip----o. yeog-e gago sip-eoyo. y-o--- g-g- s-p-e-y-. --------------------- yeog-e gago sip-eoyo.
A repülőtérre szeretnék menni. 공항에--- 싶--. 공항에 가고 싶어요. 공-에 가- 싶-요- ----------- 공항에 가고 싶어요. 0
gon------- g-go ------yo. gonghang-e gago sip-eoyo. g-n-h-n--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------- gonghang-e gago sip-eoyo.
A városközpontba szeretnék menni. 시내- 가고-싶어요. 시내에 가고 싶어요. 시-에 가- 싶-요- ----------- 시내에 가고 싶어요. 0
s---e--gag- --p--o-o. sinaee gago sip-eoyo. s-n-e- g-g- s-p-e-y-. --------------------- sinaee gago sip-eoyo.
Hogyan jutok el a vasútállomáshoz? 역- 어-게 --? 역에 어떻게 가요? 역- 어-게 가-? ---------- 역에 어떻게 가요? 0
ye---- -o-t----e ---o? yeog-e eotteohge gayo? y-o--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- yeog-e eotteohge gayo?
Hogyan jutok el a repülőtérhez? 공항- ----가-? 공항에 어떻게 가요? 공-에 어-게 가-? ----------- 공항에 어떻게 가요? 0
g--------e e-tt-o--e ga--? gonghang-e eotteohge gayo? g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? -------------------------- gonghang-e eotteohge gayo?
Hogyan jutok el a városközpontba? 시내에 어-- 가요? 시내에 어떻게 가요? 시-에 어-게 가-? ----------- 시내에 어떻게 가요? 0
sinaee-eott--hge--a--? sinaee eotteohge gayo? s-n-e- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- sinaee eotteohge gayo?
Szükségem van egy taxira. 택시가 필요해요. 택시가 필요해요. 택-가 필-해-. --------- 택시가 필요해요. 0
t---si-a---l--o---y-. taegsiga pil-yohaeyo. t-e-s-g- p-l-y-h-e-o- --------------------- taegsiga pil-yohaeyo.
Szükségem van egy várostérképre. 도----가-필요해요. 도시 지도가 필요해요. 도- 지-가 필-해-. ------------ 도시 지도가 필요해요. 0
dosi-jidoga-pi--y-ha---. dosi jidoga pil-yohaeyo. d-s- j-d-g- p-l-y-h-e-o- ------------------------ dosi jidoga pil-yohaeyo.
Szükségem van egy hotelre. 호텔- 필요해요. 호텔이 필요해요. 호-이 필-해-. --------- 호텔이 필요해요. 0
h---l-i p---y-ha---. hotel-i pil-yohaeyo. h-t-l-i p-l-y-h-e-o- -------------------- hotel-i pil-yohaeyo.
Egy autót szeretnék bérelni. 차를 -리- --요. 차를 빌리고 싶어요. 차- 빌-고 싶-요- ----------- 차를 빌리고 싶어요. 0
c--l--l b--l-go -ip-e---. chaleul billigo sip-eoyo. c-a-e-l b-l-i-o s-p-e-y-. ------------------------- chaleul billigo sip-eoyo.
Itt van a hitelkártyám. 제 --카-가-여- 있어-. 제 신용카드가 여기 있어요. 제 신-카-가 여- 있-요- --------------- 제 신용카드가 여기 있어요. 0
j-------ong-ad---- --o---i-s--oy-. je sin-yongkadeuga yeogi iss-eoyo. j- s-n-y-n-k-d-u-a y-o-i i-s-e-y-. ---------------------------------- je sin-yongkadeuga yeogi iss-eoyo.
Itt van a jogosítványom. 제-운-면-증------어요. 제 운전면허증이 여기 있어요. 제 운-면-증- 여- 있-요- ---------------- 제 운전면허증이 여기 있어요. 0
je-unje--m-e---eo-eung----eog- i---eoyo. je unjeonmyeonheojeung-i yeogi iss-eoyo. j- u-j-o-m-e-n-e-j-u-g-i y-o-i i-s-e-y-. ---------------------------------------- je unjeonmyeonheojeung-i yeogi iss-eoyo.
Mit lehet megnézni a városban? 시-- 볼 ---가--어요? 시내에 볼 게 뭐가 있어요? 시-에 볼 게 뭐- 있-요- --------------- 시내에 볼 게 뭐가 있어요? 0
s--aee --- ge--wo-- i-s-eo--? sinaee bol ge mwoga iss-eoyo? s-n-e- b-l g- m-o-a i-s-e-y-? ----------------------------- sinaee bol ge mwoga iss-eoyo?
Menjenek az óvárosba. 구-가지- 가-요. 구시가지로 가세요. 구-가-로 가-요- ---------- 구시가지로 가세요. 0
g---ga---o ga-e--. gusigajilo gaseyo. g-s-g-j-l- g-s-y-. ------------------ gusigajilo gaseyo.
Csináljanak egy városnézö körsétát. 도-관광---세-. 도시관광을 하세요. 도-관-을 하-요- ---------- 도시관광을 하세요. 0
d-----a----ng-eul--a-e--. dosigwangwang-eul haseyo. d-s-g-a-g-a-g-e-l h-s-y-. ------------------------- dosigwangwang-eul haseyo.
Menjenek a kikötőhöz! 항구로--세-. 항구로 가세요. 항-로 가-요- -------- 항구로 가세요. 0
h-ng--ul- ga-eyo. hang-gulo gaseyo. h-n---u-o g-s-y-. ----------------- hang-gulo gaseyo.
Csináljanak egy kikötői körutazást. 항--관광 투---하세-. 항구 관광 투어를 하세요. 항- 관- 투-를 하-요- -------------- 항구 관광 투어를 하세요. 0
ha-g-g- gw--gw-n-----o-eul haseyo. hang-gu gwangwang tueoleul haseyo. h-n---u g-a-g-a-g t-e-l-u- h-s-y-. ---------------------------------- hang-gu gwangwang tueoleul haseyo.
Milyen látnivalók vannak még ezen kívül? 다- 흥미로---들이 있-요? 다른 흥미로운 곳들이 있어요? 다- 흥-로- 곳-이 있-요- ---------------- 다른 흥미로운 곳들이 있어요? 0
d----n ----g--lo-- --s-eul-i-i---eo--? daleun heungmiloun gosdeul-i iss-eoyo? d-l-u- h-u-g-i-o-n g-s-e-l-i i-s-e-y-? -------------------------------------- daleun heungmiloun gosdeul-i iss-eoyo?

Szláv nyelvek

300 millió ember számára a szláv számít anyanyelvnek. A szláv nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Körülbelül 20 szláv nyelv létezik. A legjelentősebb az orosz nyelv. Több mint 150 millió ember anyanyelve az orosz. Ezután jön a Lengyel és az ukrán 50-50 millió anyanyelvűvel. A nyelvtudomány felosztja a szláv nyelveket. Léteznek nyugat szláv, kelet szláv és dél szláv nyelvek. A nyugat-szláv nyelvek közé tartozik a lengyel, a cseh és a szlovák nyelv. Az orosz, az ukrán és a fehérorosz kelet-szláv nyelvek. Dél-szláv nyelvek közé tartozik a szerb, a horvát és a bolgár. Emellett sok egyéb szláv nyelv létezik. Ezeket azonban csak nagyon kevés ember beszeli. A szláv nyelvek egy közös proto nyelvből származnak. Egyes nyelvek viszonylag későn fejlődtek ki belőle. Tehát ezek fiatalabbak mint a germán és a újlatin nyelvek. A szláv nyelvek szókincse nagyon hasonlít egymásra. Ez azért van, mert viszonylag későn váltak szét. Tudományos szemszögből nézve a szláv nyelvek konzervatívak. Ez azt jelenti, hogy még sok régi struktúrát tartalmaznak. Egyéb indoeurópai nyelvek már elvesztették ezeket a régi struktúrákat. A szláv nyelvek ezért nagyon érdekesek a tudomány számára. A segítségükkel vissza lehet következtetni régebbi nyelvekre. Így kívánják a tudósok az indoeurópai nyelvet rekonstruálni. Jellemzője a szláv nyelveknek a kevés magánhangzó. Emellett léteznek számos olyan hangok amelyek más nyelvben nem fordulnak elő. Ezért különösen a nyugat-európaiak számára sokszor gondot okoz a kiejtés. De ne féljen - minden rendben lesz! Avagy lengyelül: Wszystko będzie dobrze!