Frasario

it In stazione   »   hr Na željezničkom kolodvoru

33 [trentatré]

In stazione

In stazione

33 [trideset i tri]

Na željezničkom kolodvoru

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Croato Suono di più
Quando parte il prossimo treno per Berlino? Ka-a-po-az---l-ede---vla- -a----li-? Kada polazi sljedeći vlak za Berlin? K-d- p-l-z- s-j-d-ć- v-a- z- B-r-i-? ------------------------------------ Kada polazi sljedeći vlak za Berlin? 0
Quando parte il prossimo treno per Parigi? Kada-p-la---sl---e-- --a- --------? Kada polazi sljedeći vlak za Pariz? K-d- p-l-z- s-j-d-ć- v-a- z- P-r-z- ----------------------------------- Kada polazi sljedeći vlak za Pariz? 0
Quando parte il prossimo treno per Londra? K--a po-az---ljedeći v----z- Lond--? Kada polazi sljedeći vlak za London? K-d- p-l-z- s-j-d-ć- v-a- z- L-n-o-? ------------------------------------ Kada polazi sljedeći vlak za London? 0
A che ora parte il treno per Varsavia? U--ol-ko--a-i-pola-- v--- za -arš--u? U koliko sati polazi vlak za Varšavu? U k-l-k- s-t- p-l-z- v-a- z- V-r-a-u- ------------------------------------- U koliko sati polazi vlak za Varšavu? 0
A che ora parte il treno per Stoccolma? U ko--k- sati--o--z--vl-- za --oc---lm? U koliko sati polazi vlak za Stockholm? U k-l-k- s-t- p-l-z- v-a- z- S-o-k-o-m- --------------------------------------- U koliko sati polazi vlak za Stockholm? 0
A che ora parte il treno per Budapest? U-k------sa-- ------ --ak z----d------u? U koliko sati polazi vlak za Budimpeštu? U k-l-k- s-t- p-l-z- v-a- z- B-d-m-e-t-? ---------------------------------------- U koliko sati polazi vlak za Budimpeštu? 0
Vorrei un biglietto per Madrid. Htio-/-h--ela -------tu--a--l---za ------. Htio / htjela bih kartu za vlak za Madrid. H-i- / h-j-l- b-h k-r-u z- v-a- z- M-d-i-. ------------------------------------------ Htio / htjela bih kartu za vlak za Madrid. 0
Vorrei un biglietto per Praga. H--o---h-je-a-b-- ka--u--- --a--z--Prag. Htio / htjela bih kartu za vlak za Prag. H-i- / h-j-l- b-h k-r-u z- v-a- z- P-a-. ---------------------------------------- Htio / htjela bih kartu za vlak za Prag. 0
Vorrei un biglietto per Berna. H-io /-ht-e---bih-k-r-u za v--- za Be-n. Htio / htjela bih kartu za vlak za Bern. H-i- / h-j-l- b-h k-r-u z- v-a- z- B-r-. ---------------------------------------- Htio / htjela bih kartu za vlak za Bern. 0
A che ora arriva il treno a Vienna? Kada-s--ž- vl-- u---č? Kada stiže vlak u Beč? K-d- s-i-e v-a- u B-č- ---------------------- Kada stiže vlak u Beč? 0
A che ora arriva il treno a Mosca? K--a-s-i-e ---k - Mo---u? Kada stiže vlak u Moskvu? K-d- s-i-e v-a- u M-s-v-? ------------------------- Kada stiže vlak u Moskvu? 0
A che ora arriva il treno a Amsterdam? Kada------ -l-k-- Am-t-rd--? Kada stiže vlak u Amsterdam? K-d- s-i-e v-a- u A-s-e-d-m- ---------------------------- Kada stiže vlak u Amsterdam? 0
Devo cambiare? M-ra- -- -r-s-e-a--? Moram li presjedati? M-r-m l- p-e-j-d-t-? -------------------- Moram li presjedati? 0
Da quale binario parte il treno? S koje--k-l--ij-ka------i-----? S kojeg kolosijeka polazi vlak? S k-j-g k-l-s-j-k- p-l-z- v-a-? ------------------------------- S kojeg kolosijeka polazi vlak? 0
C’è un vagone letto nel treno? Im- -i-kola-za ---v-n-e --v-a--? Ima li kola za spavanje u vlaku? I-a l- k-l- z- s-a-a-j- u v-a-u- -------------------------------- Ima li kola za spavanje u vlaku? 0
Solo andata per Bruxelles. Hti- - --j--a bi--sa-o-v----- - -----m-smjeru -o---i-e--. Htio / htjela bih samo vožnju u jednom smjeru do Brisela. H-i- / h-j-l- b-h s-m- v-ž-j- u j-d-o- s-j-r- d- B-i-e-a- --------------------------------------------------------- Htio / htjela bih samo vožnju u jednom smjeru do Brisela. 0
Solo ritorno per Copenaghen. Ht-- / -------b-h --v--t-----rtu-za Ko--nh---n. Htio / htjela bih povratnu kartu za Kopenhagen. H-i- / h-j-l- b-h p-v-a-n- k-r-u z- K-p-n-a-e-. ----------------------------------------------- Htio / htjela bih povratnu kartu za Kopenhagen. 0
Quanto costa un posto nel vagone letto? Koli-- košta--jes-o u-kolima za---av--j-? Koliko košta mjesto u kolima za spavanje? K-l-k- k-š-a m-e-t- u k-l-m- z- s-a-a-j-? ----------------------------------------- Koliko košta mjesto u kolima za spavanje? 0

L’evoluzione linguistica

Il mondo in cui viviamo si evolve ogni giorno. L’evoluzione riguarda anche la lingua, che ci accompagna in questo percorso e diventa dinamica. La trasformazione può toccare tutti i settori di impiego di una lingua. L’evoluzione fonologica riguarda il sistema fonetico di una lingua. L’evoluzione semantica cambia il significato delle parole, mentre quella lessicale introduce dei cambiamenti nel vocabolario. L’evoluzione grammaticale modifica le strutture grammaticali e quella linguistica ha luogo per diversi motivi, spesso di tipo economico. Quando si parla o si scrive, si cerca di risparmiare tempo e sforzi, semplificando la lingua. Anche le innovazioni possono favorire l’evoluzione linguistica. Si pensi alla scoperta di nuovi oggetti, i quali devono presto ricevere un nome. Così, nascono nuove parole. L’evoluzione di una lingua non viene pianificata, è un processo naturale e ha luogo in modo automatico. Spesso sono i parlanti a voler apportare modifiche alla lingua, per raggiungere un determinato effetto. Anche l’influenza di altre lingue può favorire l’evoluzione linguistica e la globalizzazione ci aiuta a capire il perché. E’ soprattutto l’inglese ad influenzare le altre lingue. E oggi, non c’è idioma in cui non vengano impiegate parole inglesi, i cosiddetti anglicismi. Sin dall’antichità, l’evoluzione linguistica è stata criticata e stigmatizzata, ma noi crediamo che rappresenti qualcosa di positivo. E’ la conferma che la lingua è viva, proprio come noi!                      
Lo sapevate?
Il persiano appartiene alle lingue iraniane. Si parla soprattutto in Iran, Afghanistan e Tagikistan. Anche in questi altri paesi è una lingua importante: Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Irak e India. E' la lingua madre di circa 70 milioni di persone. Altri 50 milioni parlano il persiano come seconda lingua. Ogni regione ha i suoi dialetti. La lingua standard parlata in Iran è il dialetto di Teheran. Nel contempo, come lingua persiana ufficiale si impara la lingua scritta. Il sistema di scrittura persiano è una variante dell'alfabeto arabo. In persiano non esistono gli articoli. Non ci sono neanche i generi grammaticali. In passato, il persiano era la lingua veicolare più importante in Oriente. Chi impara il persiano, presto scoprirà una cultura affascinante. E la letteratura è tra le più importanti al mondo …