Frasario

it chiedere qualcosa   »   hr nešto zamoliti

74 [settantaquattro]

chiedere qualcosa

chiedere qualcosa

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Croato Suono di più
Mi può tagliare i capelli? M--e-e-l- mi-oš-š-ti ----? Možete li mi ošišati kosu? M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu? 0
Non troppo corti, per favore. N- -------ko- mo-i-. Ne prekratko, molim. N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim. 0
Un po’ più corti, per favore. Ma-- kraće,-mol--. Malo kraće, molim. M-l- k-a-e- m-l-m- ------------------ Malo kraće, molim. 0
Può sviluppare le foto? M-že-e ----az---i -ot--rafij-? Možete li razviti fotografije? M-ž-t- l- r-z-i-i f-t-g-a-i-e- ------------------------------ Možete li razviti fotografije? 0
Le foto sono nel CD. F-to----i-e--u----C---. Fotografije su na CD-u. F-t-g-a-i-e s- n- C---. ----------------------- Fotografije su na CD-u. 0
Le foto sono nella macchina fotografica. F--og-a-ij--s- u-ka--r-. Fotografije su u kameri. F-t-g-a-i-e s- u k-m-r-. ------------------------ Fotografije su u kameri. 0
Può aggiustare l’orologio? Mož----l---o-ra-it---at? Možete li popraviti sat? M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat? 0
Il vetro è rotto. S--k---je-p--oml-e-o. Staklo je polomljeno. S-a-l- j- p-l-m-j-n-. --------------------- Staklo je polomljeno. 0
La batteria è scarica. B---rij------r--n-. Baterija je prazna. B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna. 0
Può stirare la camicia? M-že-e--i-o--a-a-- ---u---? Možete li oglačati košulju? M-ž-t- l- o-l-č-t- k-š-l-u- --------------------------- Možete li oglačati košulju? 0
Può pulire i pantaloni? Mo--t---- --is-iti h--če? Možete li očistiti hlače? M-ž-t- l- o-i-t-t- h-a-e- ------------------------- Možete li očistiti hlače? 0
Può aggiustare le scarpe? M--et- li-------iti--ip-le? Možete li popraviti cipele? M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele? 0
Ha da accendere? Mo-et---i ---d-t-----r-? Možete li mi dati vatre? M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre? 0
Ha dei fiammiferi o un accendino? Im-t---i-š-b-c-------p-----? Imate li šibice ili upaljač? I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač? 0
Ha un portacenere? Im-t--li -epe----u? Imate li pepeljaru? I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru? 0
Fuma sigari? P-ši-e--i ci---e? Pušite li cigare? P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare? 0
Fuma sigarette? Pu-i-- -i ---are--? Pušite li cigarete? P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete? 0
Fuma la pipa? Pu---e li -ulu? Pušite li lulu? P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu? 0

Leggere ed imparare

La lettura e l’apprendimento sono attività complementari. L’apprendimento riguarda anche le lingue straniere. Chi vuole imparare bene una lingua straniera, dovrà leggere tanto. Leggendo letteratura in lingua straniera, impariamo ad elaborare intere frasi e il nostro cervello apprende vocaboli e regole grammaticali inserite nei rispettivi contesti. Tutto ciò contribuisce alla memorizzazione di nuove informazioni. Tuttavia, ci sono dei vocaboli che la nostra memoria non riesce a memorizzare facilmente. Quando leggiamo, impariamo a riconoscere il significato delle parole e sviluppiamo la nostra sensibilità linguistica. Naturalmente, la letteratura in lingua straniera non deve essere troppo difficile. Romanzi e racconti gialli possono essere assai efficaci. I quotidiani, invece, hanno il vantaggio di mostrare l’attualità. Anche i libri per ragazzi e i fumetti servono all’apprendimento. Le loro immagini facilitano la comprensione della lingua straniera. Non importa tanto cosa si scelga di leggere – l’essenziale è che sia attuale! La lingua, infatti, cambia nel tempo. Chi non riuscirà a trovare nulla per i propri gusti, potrà anche utilizzare degli appositi libri di testo. Esistono tanti testi semplici per principianti. La cosa importante è utilizzare sempre il vocabolario. Quando non si conosce il significato di una parola, bisogna cercarlo. In questo modo, il nostro cervello si attiva e impara rapidamente le nuove informazioni. Per tutte le parole di cui non si conosce il significato, si può stilare un glossario e utilizzarlo per ripetere spesso i vocaboli. Quando leggiamo, possiamo anche sottolineare e colorare le parole che non conosciamo. La volta dopo, saremo in grado di riconoscerle subito. Chi legge tanto ogni giorno, fa tanti progressi nella lingua straniera, perché il cervello impara a riconoscerla con rapidità. Prima o poi potremmo anche cominciare a pensare nella lingua che studiamo …