Frasario

it Pronomi possessivi 2   »   pl Zaimki dzierżawcze 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Pronomi possessivi 2

67 [sześćdziesiąt siedem]

Zaimki dzierżawcze 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Polacco Suono di più
gli occhiali ok-la-y okulary o-u-a-y ------- okulary 0
Lui ha dimenticato i suoi occhiali. O- z--om-iał---oich-ok-l-r--. On zapomniał swoich okularów. O- z-p-m-i-ł s-o-c- o-u-a-ó-. ----------------------------- On zapomniał swoich okularów. 0
Ma dove sono i suoi occhiali? Gd------ m---w-je--k--a--? Gdzie on ma swoje okulary? G-z-e o- m- s-o-e o-u-a-y- -------------------------- Gdzie on ma swoje okulary? 0
l’orologio ze-ar zegar z-g-r ----- zegar 0
Il suo orologio è rotto. Jego zega- ---- zep-uty. Jego zegar jest zepsuty. J-g- z-g-r j-s- z-p-u-y- ------------------------ Jego zegar jest zepsuty. 0
L’orologio è appeso alla parete. Ten---g----is--n- -c--nie. Ten zegar wisi na ścianie. T-n z-g-r w-s- n- ś-i-n-e- -------------------------- Ten zegar wisi na ścianie. 0
il passaporto pasz---t paszport p-s-p-r- -------- paszport 0
Lui ha perso il suo passaporto. O---gubi- s-ój pas----t. On zgubił swój paszport. O- z-u-i- s-ó- p-s-p-r-. ------------------------ On zgubił swój paszport. 0
Ma dov’è il suo passaporto? G--i--on----s--j p-s--ort? Gdzie on ma swój paszport? G-z-e o- m- s-ó- p-s-p-r-? -------------------------- Gdzie on ma swój paszport? 0
loro – il loro on--/-on-----ch oni / one – ich o-i / o-e – i-h --------------- oni / one – ich 0
I bambini non riescono a trovare i loro genitori. T- ---e-- ni- mog- zna---- -w-ich rod-ic-w. Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. T- d-i-c- n-e m-g- z-a-e-ć s-o-c- r-d-i-ó-. ------------------------------------------- Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. 0
Ma eccoli che vengono! P--ecież -a--idą już ich --dz--e! Przecież tam idą już ich rodzice! P-z-c-e- t-m i-ą j-ż i-h r-d-i-e- --------------------------------- Przecież tam idą już ich rodzice! 0
Lei – il Suo pan – --na pan – pana p-n – p-n- ---------- pan – pana 0
Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? J----inę-a-p-na --d-óż--p-n-- --l--r? Jak minęła pana podróż, panie Müller? J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n-e M-l-e-? ------------------------------------- Jak minęła pana podróż, panie Müller? 0
Dov’è Sua moglie, signor Müller? Gdz-e--est---n----n-- pani--Mül-er? Gdzie jest pana żona, panie Müller? G-z-e j-s- p-n- ż-n-, p-n-e M-l-e-? ----------------------------------- Gdzie jest pana żona, panie Müller? 0
Lei – il Suo pan- – pa-i pani – pani p-n- – p-n- ----------- pani – pani 0
Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? Ja--mi-ę-a ---- --d-óż- p-ni--c--idt? Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n- S-h-i-t- ------------------------------------- Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? 0
Dov’è Suo marito, signora Schmidt? Gd-i--je--------m--, p-ni-Sc-mi--? Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? G-z-e j-s- p-n- m-ż- p-n- S-h-i-t- ---------------------------------- Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? 0

Le mutazioni genetiche rendono possibile la comunicazione

L’uomo è l’unico essere vivente in grado di parlare. La parola è la grande differenza fra l’uomo, le piante e gli animali. Naturalmente, anche questi ultimi riescono a comunicare, ma non utilizzano una complessa lingua fatta di sillabe. Perché l’uomo sa parlare? Questa capacità richiede determinate caratteristiche organiche, che si trovano esclusivamente nell’uomo. Non è chiaro, però, come le abbia sviluppate. Nella storia dell’evoluzione nulla accade per caso. Ad un certo punto, l’uomo avrebbe cominciato a parlare, ma non sappiamo bene quando. Qualcosa potrebbe aver incitato l’uomo a parlare. Secondo i ricercatori, si tratterebbe di una mutazione genetica. Gli antropologi hanno comparato il patrimonio genetico di diversi esseri viventi ed hanno rilevato che un gene particolare influenza la lingua. Le persone in cui questo gene è leso, hanno problemi ad esprimersi. Esse non riescono a parlare bene e non hanno una comprensione perfetta delle parole. Questo gene è stato analizzato negli uomini, nelle scimmie e nei roditori. Esso è molto simile negli uomini e negli scimpanzé e la differenza, evidente nella zona cerebrale, è data solo da due elementi. Questo ed altri geni influirebbero su determinate attività cerebrali. Per tali motivi, l’uomo è in grado di parlare, la scimmia no. L’enigma della comunicazione umana non è stato ancora risolto. La sola mutazione genetica non può spiegare, infatti, il fenomeno dell’apprendimento linguistico. I ricercatori hanno ricreato la variante genetica umana nei roditori, ma questi non hanno cominciato a parlare … Il loro squittio aveva, però, un altro suono!