フレーズ集

ja 必要とする―欲する   »   ko 필요해요 – 원해요

69 [六十九]

必要とする―欲する

必要とする―欲する

69 [예순아홉]

69 [yesun-ahob]

필요해요 – 원해요

[pil-yohaeyo – wonhaeyo]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 韓国語 Play もっと
ベッドが 要ります 。 저---대가 -요--. 저는 침대가 필요해요. 저- 침-가 필-해-. ------------ 저는 침대가 필요해요. 0
je-n--n--himd---a p---y--a--o. jeoneun chimdaega pil-yohaeyo. j-o-e-n c-i-d-e-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun chimdaega pil-yohaeyo.
眠りたい です 。 저- ----원--. 저는 자기를 원해요. 저- 자-를 원-요- ----------- 저는 자기를 원해요. 0
j---e-n ---i--u--wo-ha---. jeoneun jagileul wonhaeyo. j-o-e-n j-g-l-u- w-n-a-y-. -------------------------- jeoneun jagileul wonhaeyo.
ここには ベッドは あります か ? 여기-침대-----? 여기 침대가 있어요? 여- 침-가 있-요- ----------- 여기 침대가 있어요? 0
ye--- --i--a-ga-iss-eo-o? yeogi chimdaega iss-eoyo? y-o-i c-i-d-e-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi chimdaega iss-eoyo?
電灯が 要ります 。 저는 -프가--요--. 저는 램프가 필요해요. 저- 램-가 필-해-. ------------ 저는 램프가 필요해요. 0
j-oneun -a--pe--- p-l-yo-a-yo. jeoneun laempeuga pil-yohaeyo. j-o-e-n l-e-p-u-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun laempeuga pil-yohaeyo.
読みたい です 。 저- --를----. 저는 읽기를 원해요. 저- 읽-를 원-요- ----------- 저는 읽기를 원해요. 0
j-o--u----g--i-eu--w--h-e--. jeoneun ilg-gileul wonhaeyo. j-o-e-n i-g-g-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------- jeoneun ilg-gileul wonhaeyo.
ここには 電灯は あります か ? 여기-램프---어-? 여기 램프가 있어요? 여- 램-가 있-요- ----------- 여기 램프가 있어요? 0
y-o-i la-mpe--a-iss----o? yeogi laempeuga iss-eoyo? y-o-i l-e-p-u-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi laempeuga iss-eoyo?
電話が 要ります 。 저- -----필-해요. 저는 전화기가 필요해요. 저- 전-기- 필-해-. ------------- 저는 전화기가 필요해요. 0
j------ ---n-w--i-a--------a--o. jeoneun jeonhwagiga pil-yohaeyo. j-o-e-n j-o-h-a-i-a p-l-y-h-e-o- -------------------------------- jeoneun jeonhwagiga pil-yohaeyo.
電話を したい です 。 저- 전-하기--원해-. 저는 전화하기를 원해요. 저- 전-하-를 원-요- ------------- 저는 전화하기를 원해요. 0
je-n-un -eonhwaha-ileul -onh-ey-. jeoneun jeonhwahagileul wonhaeyo. j-o-e-n j-o-h-a-a-i-e-l w-n-a-y-. --------------------------------- jeoneun jeonhwahagileul wonhaeyo.
ここには 電話は あります か ? 여기 ---가 있-요? 여기 전화기가 있어요? 여- 전-기- 있-요- ------------ 여기 전화기가 있어요? 0
y-o-i -eon-w-gi---i-s-e---? yeogi jeonhwagiga iss-eoyo? y-o-i j-o-h-a-i-a i-s-e-y-? --------------------------- yeogi jeonhwagiga iss-eoyo?
カメラが 要ります 。 저- -진-가---해요. 저는 사진기가 필요해요. 저- 사-기- 필-해-. ------------- 저는 사진기가 필요해요. 0
j-on--n s--i----a -il-yoh-eyo. jeoneun sajingiga pil-yohaeyo. j-o-e-n s-j-n-i-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun sajingiga pil-yohaeyo.
写真を とりたい です 。 저------기- --요. 저는 사진 찍기를 원해요. 저- 사- 찍-를 원-요- -------------- 저는 사진 찍기를 원해요. 0
je-n-u--s---n j-ig--leu- w--hae-o. jeoneun sajin jjiggileul wonhaeyo. j-o-e-n s-j-n j-i-g-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------------- jeoneun sajin jjiggileul wonhaeyo.
ここには カメラは あります か ? 여- 사진-가 있어요? 여기 사진기가 있어요? 여- 사-기- 있-요- ------------ 여기 사진기가 있어요? 0
y---i s-ji-g-----s--eo-o? yeogi sajingiga iss-eoyo? y-o-i s-j-n-i-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi sajingiga iss-eoyo?
コンピューターが 要ります 。 저는---터----해-. 저는 컴퓨터가 필요해요. 저- 컴-터- 필-해-. ------------- 저는 컴퓨터가 필요해요. 0
je-n-u----o--y---o-- ----yo--e-o. jeoneun keompyuteoga pil-yohaeyo. j-o-e-n k-o-p-u-e-g- p-l-y-h-e-o- --------------------------------- jeoneun keompyuteoga pil-yohaeyo.
Eメールを 送りたい です 。 저는---일--내-를 --요. 저는 이메일 보내기를 원해요. 저- 이-일 보-기- 원-요- ---------------- 저는 이메일 보내기를 원해요. 0
jeo-----i--i- --n-e-i---l -on---y-. jeoneun imeil bonaegileul wonhaeyo. j-o-e-n i-e-l b-n-e-i-e-l w-n-a-y-. ----------------------------------- jeoneun imeil bonaegileul wonhaeyo.
ここには コンピューターは あります か ? 여- --터가-있--? 여기 컴퓨터가 있어요? 여- 컴-터- 있-요- ------------ 여기 컴퓨터가 있어요? 0
y---i keo-pyut-----iss-----? yeogi keompyuteoga iss-eoyo? y-o-i k-o-p-u-e-g- i-s-e-y-? ---------------------------- yeogi keompyuteoga iss-eoyo?
ボールペンが 要ります 。 저---이-필---. 저는 펜이 필요해요. 저- 펜- 필-해-. ----------- 저는 펜이 필요해요. 0
jeo-e-- pen-- ----yo-aey-. jeoneun pen-i pil-yohaeyo. j-o-e-n p-n-i p-l-y-h-e-o- -------------------------- jeoneun pen-i pil-yohaeyo.
書きたい ことが あります 。 저----쓰기- -해요. 저는 뭘 쓰기를 원해요. 저- 뭘 쓰-를 원-요- ------------- 저는 뭘 쓰기를 원해요. 0
jeo-eu- ---- --e----eu---onh-eyo. jeoneun mwol sseugileul wonhaeyo. j-o-e-n m-o- s-e-g-l-u- w-n-a-y-. --------------------------------- jeoneun mwol sseugileul wonhaeyo.
ここには 紙と ボールペンは あります か ? 여기--이와--이--어-? 여기 종이와 펜이 있어요? 여- 종-와 펜- 있-요- -------------- 여기 종이와 펜이 있어요? 0
ye--i -o-g-----p---i i------o? yeogi jong-iwa pen-i iss-eoyo? y-o-i j-n---w- p-n-i i-s-e-y-? ------------------------------ yeogi jong-iwa pen-i iss-eoyo?

機械的な翻訳

テキストを翻訳させたければ、ほとんどの場合多くのお金を支払わなければならない。 プロの翻訳家や通訳は高い。 それにもかかわらず、他の言語を理解することはどんどん重要になってきている。 この問題を、計算機科学者とコンピューター言語学者は解決したがっている。 彼らはもう長いこと翻訳ツールの開発に携わっている。 そうこうしているうちに、様々なそういったプログラムが存在するようになった。 器械による翻訳はしかし、ほとんどが質のいいものではない。 しかしプログラマーのせいではない! 言語は非常に複雑な構成をしている。 それに対し、コンピューターはシンプルな数学的原理にもとづいている。 そのため、コンピューターは言語を常に正確に処理することはできないのである。 翻訳プログラムはひとつの言語を完全に学ばなければならない。 そのためには、エキスパートたちは何千もの単語と規則をコンピューターに伝えなければならない。 それはようするに不可能だ。 簡単なのは、コンピューターに計算させることである。 なぜなら、コンピューターは計算ならよくできるからだ。 コンピューターはどのコンビネーションがひんぱんに出てくるかを計算できる。 たとえば、どの単語がひんぱんに隣同士になっているかを見分けるのだ。 そのためには、テキストを異なる言語でコンピューターに与えなければならない。 そうしてコンピューターは、どんな決まった言語が典型的かを学ぶ。 この統計的方法は、自動翻訳を改善した。 しかし、それでもコンピューターは人間を補うことはできない。 機械は人間の言語脳を模倣することはできないのである。 翻訳家と通訳は、つまりまだ長い間仕事をもてるということだ! シンプルなテキストは、将来まちがいなくコンピューターによって翻訳することができる。 それに対し、残念ながら詩と文学は生きた要素を必要とする。 それらは言語に対する人間的感情から生きている。 そしてそれがいいことなのだ・・・