ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   nl Rondom het huis

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [zeventien]

Rondom het huis

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰოლანდიური თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. Hi---i- -n--huis. Hier is ons huis. H-e- i- o-s h-i-. ----------------- Hier is ons huis. 0
ზემოთ სახურავია. Het---k i- --ven. Het dak is boven. H-t d-k i- b-v-n- ----------------- Het dak is boven. 0
ქვემოთ სარდაფია. D----ld----- b----e-. De kelder is beneden. D- k-l-e- i- b-n-d-n- --------------------- De kelder is beneden. 0
სახლის უკან ბაღია. Ach-er---t hui- is -- --i-. Achter het huis is de tuin. A-h-e- h-t h-i- i- d- t-i-. --------------------------- Achter het huis is de tuin. 0
სახლის წინ არ არის ქუჩა. Vo-r het -----is -r-geen-st-a-t. Voor het huis is er geen straat. V-o- h-t h-i- i- e- g-e- s-r-a-. -------------------------------- Voor het huis is er geen straat. 0
სახლის გვერდზე ხეებია. E--staan-b-m-------t-h---h-is. Er staan bomen naast het huis. E- s-a-n b-m-n n-a-t h-t h-i-. ------------------------------ Er staan bomen naast het huis. 0
აქ ჩემი ბინაა. H-e- i- m-j---onin-. Hier is mijn woning. H-e- i- m-j- w-n-n-. -------------------- Hier is mijn woning. 0
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. H--r zi-n -e --uken--n -a-kamer. Hier zijn de keuken en badkamer. H-e- z-j- d- k-u-e- e- b-d-a-e-. -------------------------------- Hier zijn de keuken en badkamer. 0
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. D-a- z-jn d---o------ sl-a-----r. Daar zijn de woon- en slaapkamer. D-a- z-j- d- w-o-- e- s-a-p-a-e-. --------------------------------- Daar zijn de woon- en slaapkamer. 0
სახლის კარი დაკეტილია. De v--rdeur--- g---o---. De voordeur is gesloten. D- v-o-d-u- i- g-s-o-e-. ------------------------ De voordeur is gesloten. 0
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. M--r-de r--e--zijn ---n. Maar de ramen zijn open. M-a- d- r-m-n z-j- o-e-. ------------------------ Maar de ramen zijn open. 0
დღეს ცხელა. He---s h-e---an---g. Het is heet vandaag. H-t i- h-e- v-n-a-g- -------------------- Het is heet vandaag. 0
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. W-- --an --ar--e-w--n---e-. Wij gaan naar de woonkamer. W-j g-a- n-a- d- w-o-k-m-r- --------------------------- Wij gaan naar de woonkamer. 0
იქ არის დივანი და სავარძელი. Da-r i--e-n -o-- e- e----au---il. Daar is een sofa en een fauteuil. D-a- i- e-n s-f- e- e-n f-u-e-i-. --------------------------------- Daar is een sofa en een fauteuil. 0
დაბრძანდით! N-emt-u-pl--ts! Neemt u plaats! N-e-t u p-a-t-! --------------- Neemt u plaats! 0
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. D-a---taa--m-j-----p-t--. Daar staat mijn computer. D-a- s-a-t m-j- c-m-u-e-. ------------------------- Daar staat mijn computer. 0
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. Daa- staa--m-j- s-e--o. Daar staat mijn stereo. D-a- s-a-t m-j- s-e-e-. ----------------------- Daar staat mijn stereo. 0
ტელევიზორი სულ ახალია. De --le-isie-i-----e-a---n-euw. De televisie is helemaal nieuw. D- t-l-v-s-e i- h-l-m-a- n-e-w- ------------------------------- De televisie is helemaal nieuw. 0

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!