ჩემი მეგობრის კატა
ዱሙ-ና- መሓ-ይ
ዱሙ ናይ መሓዛይ
ዱ- ና- መ-ዛ-
----------
ዱሙ ናይ መሓዛይ
0
du-- -a-i meh-a-ayi
dumu nayi meh-azayi
d-m- n-y- m-h-a-a-i
-------------------
dumu nayi meḥazayi
ჩემი მეგობრის კატა
ዱሙ ናይ መሓዛይ
dumu nayi meḥazayi
ჩემი მეგობრის ძაღლი
ከ---ና--ዓ--ይ
ከልቢ ናይ ዓርከይ
ከ-ቢ ና- ዓ-ከ-
-----------
ከልቢ ናይ ዓርከይ
0
ke-i-ī n--i ‘---k-yi
kelibī nayi ‘arikeyi
k-l-b- n-y- ‘-r-k-y-
--------------------
kelibī nayi ‘arikeyi
ჩემი მეგობრის ძაღლი
ከልቢ ናይ ዓርከይ
kelibī nayi ‘arikeyi
ჩემი ბავშვების სათამაშოები
እቲ--ጻወቲ ና--ደ-ይ
እቲ መጻወቲ ናይ ደቀይ
እ- መ-ወ- ና- ደ-ይ
--------------
እቲ መጻወቲ ናይ ደቀይ
0
itī -ets---e-ī-na-- -ek-e-i
itī mets’awetī nayi dek’eyi
i-ī m-t-’-w-t- n-y- d-k-e-i
---------------------------
itī mets’awetī nayi dek’eyi
ჩემი ბავშვების სათამაშოები
እቲ መጻወቲ ናይ ደቀይ
itī mets’awetī nayi dek’eyi
ეს არის ჩემი კოლეგას პალტო.
እዚ‘- ------ሕ) ና-- -ሳር------።
እዚ‘ቲ ጃከት(ነዊሕ) ናይቲ መሳርሕተይ እዩ።
እ-‘- ጃ-ት-ነ-ሕ- ና-ቲ መ-ር-ተ- እ-።
----------------------------
እዚ‘ቲ ጃከት(ነዊሕ) ናይቲ መሳርሕተይ እዩ።
0
iz-‘----ake--(ne--h----nayitī--esar--̣--e------።
izī‘tī jaketi(newīh-i) nayitī mesarih-iteyi iyu።
i-ī-t- j-k-t-(-e-ī-̣-) n-y-t- m-s-r-h-i-e-i i-u-
------------------------------------------------
izī‘tī jaketi(newīḥi) nayitī mesariḥiteyi iyu።
ეს არის ჩემი კოლეგას პალტო.
እዚ‘ቲ ጃከት(ነዊሕ) ናይቲ መሳርሕተይ እዩ።
izī‘tī jaketi(newīḥi) nayitī mesariḥiteyi iyu።
ეს ჩემი კოლეგას მანქანაა.
ን-‘- -ኪና ናይ--መሳር--ይ --።
ንሳ‘ታ መኪና ናይታ መሳርሕተይ እያ።
ን-‘- መ-ና ና-ታ መ-ር-ተ- እ-።
-----------------------
ንሳ‘ታ መኪና ናይታ መሳርሕተይ እያ።
0
n-----a-m--īna --------esar-----e-- i--።
nisa‘ta mekīna nayita mesarih-iteyi iya።
n-s-‘-a m-k-n- n-y-t- m-s-r-h-i-e-i i-a-
----------------------------------------
nisa‘ta mekīna nayita mesariḥiteyi iya።
ეს ჩემი კოლეგას მანქანაა.
ንሳ‘ታ መኪና ናይታ መሳርሕተይ እያ።
nisa‘ta mekīna nayita mesariḥiteyi iya።
ეს ჩემი კოლეგების სამუშაოა.
እ--ቲ ስራ---ይ--ሳ-ሕ-ተይ--ዩ።
እዚ‘ቲ ስራሕ ናይ መሳርሕታተይ እዩ።
እ-‘- ስ-ሕ ና- መ-ር-ታ-ይ እ-።
-----------------------
እዚ‘ቲ ስራሕ ናይ መሳርሕታተይ እዩ።
0
iz--t---i-a--i n--- m-sa-iḥi-a---i i-u።
izī‘tī sirah-i nayi mesarih-itateyi iyu።
i-ī-t- s-r-h-i n-y- m-s-r-h-i-a-e-i i-u-
----------------------------------------
izī‘tī siraḥi nayi mesariḥitateyi iyu።
ეს ჩემი კოლეგების სამუშაოა.
እዚ‘ቲ ስራሕ ናይ መሳርሕታተይ እዩ።
izī‘tī siraḥi nayi mesariḥitateyi iyu።
პერანგზე ღილი აწყვეტილია.
እ----ጎም-ናይቲ --- -ፊ-።
እቲ መልጎም ናይቲ ካምቻ ጠፊኡ።
እ- መ-ጎ- ና-ቲ ካ-ቻ ጠ-ኡ-
--------------------
እቲ መልጎም ናይቲ ካምቻ ጠፊኡ።
0
it--m-----m--n-------am--ha t’ef---።
itī meligomi nayitī kamicha t’efī’u።
i-ī m-l-g-m- n-y-t- k-m-c-a t-e-ī-u-
------------------------------------
itī meligomi nayitī kamicha t’efī’u።
პერანგზე ღილი აწყვეტილია.
እቲ መልጎም ናይቲ ካምቻ ጠፊኡ።
itī meligomi nayitī kamicha t’efī’u።
ავტოსადგომის გასაღები დაკარგულია.
እቲ--ፍት--ናይ- --- --ኡ።
እቲ መፍትሕ ናይቲ ጋራጅ ጠፊኡ።
እ- መ-ት- ና-ቲ ጋ-ጅ ጠ-ኡ-
--------------------
እቲ መፍትሕ ናይቲ ጋራጅ ጠፊኡ።
0
it--me-i-ih-i ---itī g-r--i--’e-ī’-።
itī mefitih-i nayitī garaji t’efī’u።
i-ī m-f-t-h-i n-y-t- g-r-j- t-e-ī-u-
------------------------------------
itī mefitiḥi nayitī garaji t’efī’u።
ავტოსადგომის გასაღები დაკარგულია.
እቲ መፍትሕ ናይቲ ጋራጅ ጠፊኡ።
itī mefitiḥi nayitī garaji t’efī’u።
უფროსის კომპიუტერი გაფუჭებულია.
እ--ኮ---ር--ይቲ ----ተ-ላ-ያ።
እታ ኮምፒተር ናይቲ ሓላፊ ተበላሽያ።
እ- ኮ-ፒ-ር ና-ቲ ሓ-ፊ ተ-ላ-ያ-
-----------------------
እታ ኮምፒተር ናይቲ ሓላፊ ተበላሽያ።
0
i-a-komip---ri-n-yitī---a-----teb-l--h-y-።
ita komipīteri nayitī h-alafī tebelashiya።
i-a k-m-p-t-r- n-y-t- h-a-a-ī t-b-l-s-i-a-
------------------------------------------
ita komipīteri nayitī ḥalafī tebelashiya።
უფროსის კომპიუტერი გაფუჭებულია.
እታ ኮምፒተር ናይቲ ሓላፊ ተበላሽያ።
ita komipīteri nayitī ḥalafī tebelashiya።
ვინ არიან გოგონას მშობლები?
መ--እዮ- ---ቲ ናይ----?
መን እዮም ወለድቲ ናይታ ጓል?
መ- እ-ም ወ-ድ- ና-ታ ጓ-?
-------------------
መን እዮም ወለድቲ ናይታ ጓል?
0
m-ni -yo---we----tī -a-ita-g-al-?
meni iyomi weleditī nayita gwali?
m-n- i-o-i w-l-d-t- n-y-t- g-a-i-
---------------------------------
meni iyomi weleditī nayita gwali?
ვინ არიან გოგონას მშობლები?
መን እዮም ወለድቲ ናይታ ጓል?
meni iyomi weleditī nayita gwali?
როგორ მივალ მისი მშობლების სახლში?
ከ-ይ--ረ -- ገ- -ይ-ስ-ራ-----ድ ይ--ል-?
ከመይ ጌረ ናብ ገዛ ናይ ስድራኣ ክኸይድ ይኽእል ?
ከ-ይ ጌ- ና- ገ- ና- ስ-ራ- ክ-ይ- ይ-እ- ?
--------------------------------
ከመይ ጌረ ናብ ገዛ ናይ ስድራኣ ክኸይድ ይኽእል ?
0
ke-e-i g--- --b--g-za --yi-sidira-a ki-̱ey-d----h--’----?
kemeyi gēre nabi geza nayi sidira’a kih-eyidi yih-i’ili ?
k-m-y- g-r- n-b- g-z- n-y- s-d-r-’- k-h-e-i-i y-h-i-i-i ?
---------------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi geza nayi sidira’a kiẖeyidi yiẖi’ili ?
როგორ მივალ მისი მშობლების სახლში?
ከመይ ጌረ ናብ ገዛ ናይ ስድራኣ ክኸይድ ይኽእል ?
kemeyi gēre nabi geza nayi sidira’a kiẖeyidi yiẖi’ili ?
სახლი ქუჩის ბოლოს დგას.
እቲ ----- መወ--- እቲ-ጎደና -ዩ ዘሎ።
እቲ ገዛ ኣብ መወዳእታ እቲ ጎደና ኢዩ ዘሎ።
እ- ገ- ኣ- መ-ዳ-ታ እ- ጎ-ና ኢ- ዘ-።
----------------------------
እቲ ገዛ ኣብ መወዳእታ እቲ ጎደና ኢዩ ዘሎ።
0
it---ez---b-----eda---a --ī g---na--------o።
itī geza abi meweda’ita itī godena īyu zelo።
i-ī g-z- a-i m-w-d-’-t- i-ī g-d-n- ī-u z-l-።
--------------------------------------------
itī geza abi meweda’ita itī godena īyu zelo።
სახლი ქუჩის ბოლოს დგას.
እቲ ገዛ ኣብ መወዳእታ እቲ ጎደና ኢዩ ዘሎ።
itī geza abi meweda’ita itī godena īyu zelo።
რა ჰქვია შვეიცარიის დედაქალაქს?
ርእ---ተማ -ይ--ዊ-ር-ንድ ----ብ-ል?
ርእሰ-ከተማ ናይ ስዊዘርላንድ መን ትብሃል?
ር-ሰ-ከ-ማ ና- ስ-ዘ-ላ-ድ መ- ት-ሃ-?
---------------------------
ርእሰ-ከተማ ናይ ስዊዘርላንድ መን ትብሃል?
0
r--ise-ke---a----i-si--ze-i--n-d- --ni--ib---l-?
ri’ise-ketema nayi siwīzerilanidi meni tibihali?
r-’-s---e-e-a n-y- s-w-z-r-l-n-d- m-n- t-b-h-l-?
------------------------------------------------
ri’ise-ketema nayi siwīzerilanidi meni tibihali?
რა ჰქვია შვეიცარიის დედაქალაქს?
ርእሰ-ከተማ ናይ ስዊዘርላንድ መን ትብሃል?
ri’ise-ketema nayi siwīzerilanidi meni tibihali?
რა არის წიგნის დასახელება?
ሽም ናይቲ መ----እንታ--ይብ--?
ሽም ናይቲ መጽሓፍ እንታይ ይብሃል?
ሽ- ና-ቲ መ-ሓ- እ-ታ- ይ-ሃ-?
----------------------
ሽም ናይቲ መጽሓፍ እንታይ ይብሃል?
0
s-imi nay-t---e-s’-ḥ----in--a----i--h-li?
shimi nayitī mets’ih-afi initayi yibihali?
s-i-i n-y-t- m-t-’-h-a-i i-i-a-i y-b-h-l-?
------------------------------------------
shimi nayitī mets’iḥafi initayi yibihali?
რა არის წიგნის დასახელება?
ሽም ናይቲ መጽሓፍ እንታይ ይብሃል?
shimi nayitī mets’iḥafi initayi yibihali?
რა ჰქვიათ მეზობლების ბავშვებს?
ቆል- ናይ-ም --ባብ--መን--ዮም-ሽ--?
ቆልዑ ናይቶም ጎረባብቲ መን እዮም ሽሞም?
ቆ-ዑ ና-ቶ- ጎ-ባ-ቲ መ- እ-ም ሽ-ም-
--------------------------
ቆልዑ ናይቶም ጎረባብቲ መን እዮም ሽሞም?
0
k’--i-u-n--it-mi--o--babitī m----iyom- -h----i?
k’oli‘u nayitomi gorebabitī meni iyomi shimomi?
k-o-i-u n-y-t-m- g-r-b-b-t- m-n- i-o-i s-i-o-i-
-----------------------------------------------
k’oli‘u nayitomi gorebabitī meni iyomi shimomi?
რა ჰქვიათ მეზობლების ბავშვებს?
ቆልዑ ናይቶም ጎረባብቲ መን እዮም ሽሞም?
k’oli‘u nayitomi gorebabitī meni iyomi shimomi?
როდის არის სკოლის არდადაგები?
ናይ ት-ህርቲ---ፍ- ናይቶም-ቆ----ዓስ -ዩ?
ናይ ትምህርቲ-ዕርፍቲ ናይቶም ቆልዑ መዓስ ኢዩ?
ና- ት-ህ-ቲ-ዕ-ፍ- ና-ቶ- ቆ-ዑ መ-ስ ኢ-?
------------------------------
ናይ ትምህርቲ-ዕርፍቲ ናይቶም ቆልዑ መዓስ ኢዩ?
0
na-i--imih--i-----r--itī na----m- -’oli-u-m-‘-s--ī-u?
nayi timihiritī-‘irifitī nayitomi k’oli‘u me‘asi īyu?
n-y- t-m-h-r-t---i-i-i-ī n-y-t-m- k-o-i-u m-‘-s- ī-u-
-----------------------------------------------------
nayi timihiritī-‘irifitī nayitomi k’oli‘u me‘asi īyu?
როდის არის სკოლის არდადაგები?
ናይ ትምህርቲ-ዕርፍቲ ናይቶም ቆልዑ መዓስ ኢዩ?
nayi timihiritī-‘irifitī nayitomi k’oli‘u me‘asi īyu?
როდის აქვს ექიმს მიღების საათები?
ና- ዘረባ----ት ----ሓ-ም ----ኢዮም?
ናይ ዘረባ ስዓታት ናይቲ ሓኪም መዓስ ኢዮም?
ና- ዘ-ባ ስ-ታ- ና-ቲ ሓ-ም መ-ስ ኢ-ም-
----------------------------
ናይ ዘረባ ስዓታት ናይቲ ሓኪም መዓስ ኢዮም?
0
nay--zer--a-s--a--t- -ay-t- -̣a-ī-i-m-‘-s- īy--i?
nayi zereba si‘atati nayitī h-akīmi me‘asi īyomi?
n-y- z-r-b- s-‘-t-t- n-y-t- h-a-ī-i m-‘-s- ī-o-i-
-------------------------------------------------
nayi zereba si‘atati nayitī ḥakīmi me‘asi īyomi?
როდის აქვს ექიმს მიღების საათები?
ናይ ዘረባ ስዓታት ናይቲ ሓኪም መዓስ ኢዮም?
nayi zereba si‘atati nayitī ḥakīmi me‘asi īyomi?
როდის არის მუზეუმის ღია?
ዝኸፍትሉ-ስዓ-ት ና-ቲ----መዘ-ር መ-----?
ዝኸፍትሉ ስዓታት ናይቲ ቤተ-መዘክር መዓስ ኢዩ?
ዝ-ፍ-ሉ ስ-ታ- ና-ቲ ቤ---ዘ-ር መ-ስ ኢ-?
------------------------------
ዝኸፍትሉ ስዓታት ናይቲ ቤተ-መዘክር መዓስ ኢዩ?
0
z-ẖ-f-t--u--i‘ata-i--a--tī---te--e--k-ri-m-‘--i īyu?
zih-efitilu si‘atati nayitī bēte-mezekiri me‘asi īyu?
z-h-e-i-i-u s-‘-t-t- n-y-t- b-t---e-e-i-i m-‘-s- ī-u-
-----------------------------------------------------
ziẖefitilu si‘atati nayitī bēte-mezekiri me‘asi īyu?
როდის არის მუზეუმის ღია?
ዝኸፍትሉ ስዓታት ናይቲ ቤተ-መዘክር መዓስ ኢዩ?
ziẖefitilu si‘atati nayitī bēte-mezekiri me‘asi īyu?