კაცს ვხატავ.
ሓደ-ሰብ-ይ---እል ኣሎ-።
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
ሓ- ሰ-ኣ- እ-እ- ኣ-ኹ-
-----------------
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
0
h-ad------’-yi --i’ili -----u።
h-ade sebi’ayi isi’ili aloh-u።
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
კაცს ვხატავ.
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
ჯერ თავს.
ቅድም----ርእሲ።
ቅድም ነቲ ርእሲ።
ቅ-ም ነ- ር-ሲ-
-----------
ቅድም ነቲ ርእሲ።
0
k’-di-i--et--r-’isī።
k’idimi netī ri’isī።
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
ჯერ თავს.
ቅድም ነቲ ርእሲ።
k’idimi netī ri’isī።
კაცს ქუდი ახურავს.
እቲ ሰ--- ባር----ኸዲ--ኣሎ።
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
እ- ሰ-ኣ- ባ-ኔ- ተ-ዲ- ኣ-።
---------------------
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
0
i-ī sebi’-yi b-ri-ē--a t--̱e--nu a-o።
itī sebi’ayi barinēt’a teh-edīnu alo።
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
კაცს ქუდი ახურავს.
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
თმა არ ჩანს.
እቲ ----ኣይረ-ን --።
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
እ- ጸ-ሩ ኣ-ረ-ን እ-።
----------------
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
0
i-ī--s’eg-r- a--re---- --u።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
თმა არ ჩანს.
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
არც ყურები ჩანს.
እቲ -ዝኒ‘-ን ኣይረ-- -ዩ።
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
እ- እ-ኒ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
i-ī--z--ī‘w--- -yi--’ā-i iy-።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
არც ყურები ჩანს.
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
ზურგიც არ ჩანს.
እቲ-ሕ-ኡ--- ኣይ--- እ-።
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
እ- ሕ-ኡ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
itī-h--k-’--u‘--ni-ay-re’-n-----።
itī h-ik-’o’u‘wini ayire’āni iyu።
i-ī h-i-̱-o-u-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------------
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
ზურგიც არ ჩანს.
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
თვალებს და პირს ვხატავ.
ኣ- -----ዒ-ትን -ፍን-እ-እል-።
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
ኣ- ነ-ን ኣ-ን-ን ኣ-ን እ-እ- ።
-----------------------
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
0
ane-n-teni -‘-ni-i-i----n----i’-li-።
ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ።
a-e n-t-n- a-ī-i-i-i a-i-i i-i-i-i ።
------------------------------------
ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ።
თვალებს და პირს ვხატავ.
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ።
კაცი ცეკვავს და იცინის.
እ- ሰብኣ----ዕስ-ን-ይስሕ-ን-።
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
እ- ሰ-ኣ- ይ-ዕ-ዕ- ይ-ሕ-ን ።
----------------------
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
0
it- se-i---i y-si‘i--‘in- --s-ḥ--̱’i-i-።
itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisih-ik-’ini ።
i-ī s-b-’-y- y-s-‘-s-‘-n- y-s-h-i-̱-i-i ።
-----------------------------------------
itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisiḥiḵ’ini ።
კაცი ცეკვავს და იცინის.
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisiḥiḵ’ini ።
კაცს გრძელი ცხვირი აქვს.
እቲ -ብኣይ--ዊ--ኣ----ኣ--።
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
እ- ሰ-ኣ- ነ-ሕ ኣ-ን- ኣ-ዎ-
---------------------
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
0
it- -e--’-yi n--ī----a-ī-ich-a-al-wo።
itī sebi’ayi newīh-i afīnich’a alewo።
i-ī s-b-’-y- n-w-h-i a-ī-i-h-a a-e-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi newīḥi afīnich’a alewo።
კაცს გრძელი ცხვირი აქვს.
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
itī sebi’ayi newīḥi afīnich’a alewo።
მას ხელში ჯოხი უჭირავს.
ንሱ--ብ-ኢ----ኩ--ዝሓዘ--ዩ።
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
ን- ኣ- ኢ- ም-ኩ- ዝ-ዘ እ-።
---------------------
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
0
n------i -d--mi--------iḥ--e iy-።
nisu abi īdu mirikusi zih-aze iyu።
n-s- a-i ī-u m-r-k-s- z-h-a-e i-u-
----------------------------------
nisu abi īdu mirikusi ziḥaze iyu።
მას ხელში ჯოხი უჭირავს.
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
nisu abi īdu mirikusi ziḥaze iyu።
მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია.
ኣብ-ክ--‘-ን ሻ---ዝ-ኸድነ --።
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
ኣ- ክ-ዱ-ው- ሻ-ባ ዝ-ኸ-ነ ኢ-።
-----------------------
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
0
ab------d---i-- sha-ib--ziti-̱-d-n-----።
abi kisadu‘wini shariba zitih-edine īyu።
a-i k-s-d-‘-i-i s-a-i-a z-t-h-e-i-e ī-u-
----------------------------------------
abi kisadu‘wini shariba zitiẖedine īyu።
მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია.
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
abi kisadu‘wini shariba zitiẖedine īyu።
ზამთარია და ცივა.
ክረ-ቲ--ዩ ---’---ቁ- -ሎ።
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
ክ-ም- እ- ከ-ኡ-ው- ቁ- ኣ-።
---------------------
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
0
k---m----iy- k---’u-wi---k’ur- -lo።
kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo።
k-r-m-t- i-u k-m-’-’-i-i k-u-ī a-o-
-----------------------------------
kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo።
ზამთარია და ცივა.
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo።
ხელები ძლიერია.
እ---ኣእዳው ሓያ---እ--።
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
እ-ን ኣ-ዳ- ሓ-ላ- እ-ን-
------------------
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
0
i-eni a-i---- -̣--a--t- iy--i።
iteni a’idawi h-ayalati iyeni።
i-e-i a-i-a-i h-a-a-a-i i-e-i-
------------------------------
iteni a’idawi ḥayalati iyeni።
ხელები ძლიერია.
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
iteni a’idawi ḥayalati iyeni።
ფეხებიც ძლიერია.
ኣእ----ን--ያላት --ም።
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
ኣ-ጋ-‘-ን ሓ-ላ- እ-ም-
-----------------
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
0
a’-ga--‘w-n--ḥaya-a-----o--።
a’igari‘wini h-ayalati iyomi።
a-i-a-i-w-n- h-a-a-a-i i-o-i-
-----------------------------
a’igari‘wini ḥayalati iyomi።
ფეხებიც ძლიერია.
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
a’igari‘wini ḥayalati iyomi።
კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული.
እ--------ብ -ረ----።
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
እ- ሰ-ኣ- ካ- በ-ድ እ-።
------------------
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
0
itī ---i’--- kabi-be---i---u።
itī sebi’ayi kabi beredi iyu።
i-ī s-b-’-y- k-b- b-r-d- i-u-
-----------------------------
itī sebi’ayi kabi beredi iyu።
კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული.
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
itī sebi’ayi kabi beredi iyu።
მას შარვალი და პალტო არ აცვია.
ንሱ ስረ--ጃ-ት- ኣይ----ን።
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
ን- ስ-ን ጃ-ት- ኣ-ተ-ድ-ን-
--------------------
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
0
n-su--i---i -aketi-- -yi-eh--d--e-i።
nisu sireni jaketini ayiteh-edineni።
n-s- s-r-n- j-k-t-n- a-i-e-̱-d-n-n-።
------------------------------------
nisu sireni jaketini ayiteẖedineni።
მას შარვალი და პალტო არ აცვია.
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
nisu sireni jaketini ayiteẖedineni።
მაგრამ კაცი არ იყინება.
ግ- ---ሰብ-ይ--ይ-ርር---ዩ።
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
ግ- እ- ሰ-ኣ- ኣ-ቆ-ር- እ-።
---------------------
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
0
g-ni it--se---a-- a---’orir--- ---።
gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu።
g-n- i-ī s-b-’-y- a-i-’-r-r-n- i-u-
-----------------------------------
gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu።
მაგრამ კაცი არ იყინება.
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu።
ის თოვლისბაბუაა.
ን- ሓደ ብ----ዝተ-ርሐ ሰብ-ይ---።
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
ን- ሓ- ብ-ር- ዝ-ሰ-ሐ ሰ-ኣ- እ-።
-------------------------
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
0
n--u-ḥa-e-biwir-ch’ī--it--e-i--- -eb-’--i-i-u።
nisu h-ade biwirich’ī ziteserih-ā sebi’ayi iyu።
n-s- h-a-e b-w-r-c-’- z-t-s-r-h-ā s-b-’-y- i-u-
-----------------------------------------------
nisu ḥade biwirich’ī ziteseriḥā sebi’ayi iyu።
ის თოვლისბაბუაა.
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
nisu ḥade biwirich’ī ziteseriḥā sebi’ayi iyu።