ფრაზა წიგნი

ka გენიტივი   »   kk Genitive

99 [ოთხმოცდაცხრამეტი]

გენიტივი

გენიტივი

99 [тоқсан тоғыз]

99 [toqsan toğız]

Genitive

[Ilik septigi]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყაზახური თამაში მეტი
ჩემი მეგობრის კატა ме--ң құ-бым--- м-с--ы менің құрбымның мысығы м-н-ң қ-р-ы-н-ң м-с-ғ- ---------------------- менің құрбымның мысығы 0
men-ñ -u--ım--- -ı--ğı meniñ qurbımnıñ mısığı m-n-ñ q-r-ı-n-ñ m-s-ğ- ---------------------- meniñ qurbımnıñ mısığı
ჩემი მეგობრის ძაღლი мен-- -о--мн-ң и-і менің досымның иті м-н-ң д-с-м-ы- и-і ------------------ менің досымның иті 0
men------ımnı---ti meniñ dosımnıñ ïti m-n-ñ d-s-m-ı- ï-i ------------------ meniñ dosımnıñ ïti
ჩემი ბავშვების სათამაშოები б--ал---мн-ң о-ын---т-ры балаларымның ойыншықтары б-л-л-р-м-ы- о-ы-ш-қ-а-ы ------------------------ балаларымның ойыншықтары 0
b--al-r----ñ---ın---t-rı balalarımnıñ oyınşıqtarı b-l-l-r-m-ı- o-ı-ş-q-a-ı ------------------------ balalarımnıñ oyınşıqtarı
ეს არის ჩემი კოლეგას პალტო. Бұл-әр--т--імн-ң-пал-т---. Бұл әріптесімнің пальтосы. Б-л ә-і-т-с-м-і- п-л-т-с-. -------------------------- Бұл әріптесімнің пальтосы. 0
B-l--ript--i--iñ pa----ı. Bul äriptesimniñ paltosı. B-l ä-i-t-s-m-i- p-l-o-ı- ------------------------- Bul äriptesimniñ paltosı.
ეს ჩემი კოლეგას მანქანაა. Бұ- -е----ә-іп-ес-мнің ----гі. Бұл менің әріптесімнің көлігі. Б-л м-н-ң ә-і-т-с-м-і- к-л-г-. ------------------------------ Бұл менің әріптесімнің көлігі. 0
B----eni---r-p---------k--i-i. Bul meniñ äriptesimniñ köligi. B-l m-n-ñ ä-i-t-s-m-i- k-l-g-. ------------------------------ Bul meniñ äriptesimniñ köligi.
ეს ჩემი კოლეგების სამუშაოა. Б-- -р----с--рімн-ң ж-м--ы. Бұл әріптестерімнің жұмысы. Б-л ә-і-т-с-е-і-н-ң ж-м-с-. --------------------------- Бұл әріптестерімнің жұмысы. 0
Bul --ip-este-im-iñ j-mısı. Bul äriptesterimniñ jumısı. B-l ä-i-t-s-e-i-n-ñ j-m-s-. --------------------------- Bul äriptesterimniñ jumısı.
პერანგზე ღილი აწყვეტილია. Ж-й---ің--үйме------ліп қ----. Жейденің түймесі үзіліп қалды. Ж-й-е-і- т-й-е-і ү-і-і- қ-л-ы- ------------------------------ Жейденің түймесі үзіліп қалды. 0
J----n------m-s--ü--l-- -al-ı. Jeydeniñ tüymesi üzilip qaldı. J-y-e-i- t-y-e-i ü-i-i- q-l-ı- ------------------------------ Jeydeniñ tüymesi üzilip qaldı.
ავტოსადგომის გასაღები დაკარგულია. Га-а-дың кі-ті--о--лы- -алды. Гараждың кілті жоғалып қалды. Г-р-ж-ы- к-л-і ж-ғ-л-п қ-л-ы- ----------------------------- Гараждың кілті жоғалып қалды. 0
G-ra--ıñ ---ti-j----ı--q--dı. Garajdıñ kilti joğalıp qaldı. G-r-j-ı- k-l-i j-ğ-l-p q-l-ı- ----------------------------- Garajdıñ kilti joğalıp qaldı.
უფროსის კომპიუტერი გაფუჭებულია. Б--ты---- -ом--ютері--ұ-ы-ы- ---ды. Бастықтың компьютері бұзылып қалды. Б-с-ы-т-ң к-м-ь-т-р- б-з-л-п қ-л-ы- ----------------------------------- Бастықтың компьютері бұзылып қалды. 0
Bastı-tı- k------e-i-buz-l---q--d-. Bastıqtıñ kompyuteri buzılıp qaldı. B-s-ı-t-ñ k-m-y-t-r- b-z-l-p q-l-ı- ----------------------------------- Bastıqtıñ kompyuteri buzılıp qaldı.
ვინ არიან გოგონას მშობლები? Қы-дың -----н-с- к--? Қыздың ата-анасы кім? Қ-з-ы- а-а-а-а-ы к-м- --------------------- Қыздың ата-анасы кім? 0
Qızdıñ at---n------m? Qızdıñ ata-anası kim? Q-z-ı- a-a-a-a-ı k-m- --------------------- Qızdıñ ata-anası kim?
როგორ მივალ მისი მშობლების სახლში? О-ы--ата---а--ны--үйі-е--ал----а---м бо--д-? Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? О-ы- а-а-а-а-ы-ы- ү-і-е қ-л-й б-р-а- б-л-д-? -------------------------------------------- Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? 0
O----a---an---n-ñ ----e---lay ba---m bo-a-ı? Onıñ ata-anasınıñ üyine qalay barsam boladı? O-ı- a-a-a-a-ı-ı- ü-i-e q-l-y b-r-a- b-l-d-? -------------------------------------------- Onıñ ata-anasınıñ üyine qalay barsam boladı?
სახლი ქუჩის ბოლოს დგას. Үй к--ен-- -оңы-д-. Үй көшенің соңында. Ү- к-ш-н-ң с-ң-н-а- ------------------- Үй көшенің соңында. 0
Ü---öşen---s-ñ-n--. Üy köşeniñ soñında. Ü- k-ş-n-ñ s-ñ-n-a- ------------------- Üy köşeniñ soñında.
რა ჰქვია შვეიცარიის დედაქალაქს? Шв-йца--я-ың -ст-на-ы -а-а--а-а-а--? Швейцарияның астанасы қалай аталады? Ш-е-ц-р-я-ы- а-т-н-с- қ-л-й а-а-а-ы- ------------------------------------ Швейцарияның астанасы қалай аталады? 0
Ş-ey-a--y-nı--a--ana-- ---ay-ata-ad-? Şveycarïyanıñ astanası qalay ataladı? Ş-e-c-r-y-n-ñ a-t-n-s- q-l-y a-a-a-ı- ------------------------------------- Şveycarïyanıñ astanası qalay ataladı?
რა არის წიგნის დასახელება? Бұл---т------ат-уы--ал--? Бұл кітаптың атауы қалай? Б-л к-т-п-ы- а-а-ы қ-л-й- ------------------------- Бұл кітаптың атауы қалай? 0
Bu- k--a--ı- -ta-----l-y? Bul kitaptıñ atawı qalay? B-l k-t-p-ı- a-a-ı q-l-y- ------------------------- Bul kitaptıñ atawı qalay?
რა ჰქვიათ მეზობლების ბავშვებს? К--шіле--ің---л--ар-н---ат--ры ---? Көршілердің балаларының аттары кім? К-р-і-е-д-ң б-л-л-р-н-ң а-т-р- к-м- ----------------------------------- Көршілердің балаларының аттары кім? 0
K---il-r--ñ --l--a-ınıñ -t-arı---m? Körşilerdiñ balalarınıñ attarı kim? K-r-i-e-d-ñ b-l-l-r-n-ñ a-t-r- k-m- ----------------------------------- Körşilerdiñ balalarınıñ attarı kim?
როდის არის სკოლის არდადაგები? Б---ла--ың-д--ал-сы қ---н? Балалардың демалысы қашан? Б-л-л-р-ы- д-м-л-с- қ-ш-н- -------------------------- Балалардың демалысы қашан? 0
B-l-la--ı--d-m-lı-ı--a---? Balalardıñ demalısı qaşan? B-l-l-r-ı- d-m-l-s- q-ş-n- -------------------------- Balalardıñ demalısı qaşan?
როდის აქვს ექიმს მიღების საათები? Дәрі-ерд---қ---л-ау-уақыты-қ----? Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? Д-р-г-р-і- қ-б-л-а- у-қ-т- қ-ш-н- --------------------------------- Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? 0
Där-g-r-i- qabıl-a- --qıt- --şa-? Därigerdiñ qabıldaw waqıtı qaşan? D-r-g-r-i- q-b-l-a- w-q-t- q-ş-n- --------------------------------- Därigerdiñ qabıldaw waqıtı qaşan?
როდის არის მუზეუმის ღია? М-р--а-д-ң-ж---с--ақы-- қа---? Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? М-р-ж-й-ы- ж-м-с у-қ-т- қ-ш-н- ------------------------------ Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? 0
Murajay--ñ --m-s-wa--tı qa-a-? Murajaydıñ jumıs waqıtı qaşan? M-r-j-y-ı- j-m-s w-q-t- q-ş-n- ------------------------------ Murajaydıñ jumıs waqıtı qaşan?

უკეთესი კონცენტრაცია = უკეთეს სწავლას

სწავლის დროს საჭიროა კონცენტრირება. მთელი ჩვენი ყურადღება ერთ საგანზე უნდა იყოს გამახვილებული. კონცენტრირების უნარი თანდაყოლილი არ არის. პირველ რიგში უნდა ვისწავლოთ, როგორ მოვახდინოთ კონცენტრირება. ეს, ჩვეულებრივ, ხდება საბავშვო ბაღში ან სკოლაში. ექვსი წლის ასაკში, ბავშვებს შეუძლიათ კონცენტრირება დაახლოებით 15 წუთით. 14 წლის მოზარდებს ორჯერ მეტი ხანგრძლივობით შეუძლიათ კონცენტრირება და მუშაობა. მოზრდილების კონცენტრირების ფაზა დაახლოებით 45 წუთს გრძელდება. დროის გარკვეული მონაკვეთის შემდეგ კონცენტრაცია თანდათან კლებულობს. რის შემდეგაც ის, ვინც სწავლობს, კარგავს ინტერესს სასწავლო მასალის მიმართ. ისინი ასევე შეიძლება დაიღალონ, ან მიიღონ სტრესი. ამის შედეგად სწავლა უფრო ძნელდება. მეხსიერებაც ვეღარ იმახსოვრებს მასალას. მაგრამ ადამიანს შეუძლია კონცენტრაციის გაუმჯობესება! სწავლის წინ კარგად გამოძინება ძალიან მნიშვნელოვანია. დაღლილ ადამიანს მხოლოდ მოკლე ხნით შეუძლია კონცენტრირება. ჩვენი ტვინი მეტ შეცდომებს უშვებს, როდესაც დაღლილები ვართ. კონცენტრაციის უნარზე მოქმედებს ასევე ჩვენი ემოციები. ადამიანი, რომელსაც ეფექტიანად სწავლა სურს, ნეიტრალურ განწყობაზე უნდაიყოს. სწავლის პროცესს აფერხებს ზედმეტი დადებითი ან უარყოფით ემოციები. რა თქმა უნდა, ადამიანს ყოველთვის არ შეუძლია თავისი ემოციების კონტროლი. მაგრამ შეგიძლიათ სწავლის დროს მათ ყურადღება არ მიაქციოთ. ადამიანი, ვისაც სურს კონცენტრირება გააკეთოს, უნდა იყოს მოტივირებული. სწავლის დროს გონებაში ყოველთვის გვაქვს მიზანი. მხოლოდ ამ შემთხვევაში იქნება ჩვენი ტვინი მზად კონცენტრირებისთვის. კარგი კონცენტრაციისთვის ასევე მნიშვნელოვანია წყნარი გარემო. და: სწავლის დროს უნდა სვათ ბევრი წყალი: ის გაფხიზლებთ. ადამიანი, ვინც ყველაფერ ამას იმახსოვრებს, ნამდვილად შეძლებს უფრო დიდხანს კონცენტრირებას!