მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
ኣነ---ራ--ብ---ን---ል--ደ--።
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
ኣ- በ-ራ ና- ኣ-ን ክ-ል- ደ-የ-
-----------------------
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
0
ane ber-ra n--i at-n------elib---e-i--።
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
a-e b-r-r- n-b- a-e-i k-t-e-i-i d-l-y-።
---------------------------------------
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
ეს პირდაპირი ფრენაა?
እቲ--ረ----ጥታ-ድዩ?
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
እ- በ-ራ ብ-ጥ- ድ-?
---------------
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
0
i---ber--a b------i----i-u?
itī berera bik’et’ita diyu?
i-ī b-r-r- b-k-e-’-t- d-y-?
---------------------------
itī berera bik’et’ita diyu?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
itī berera bik’et’ita diyu?
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
በ-ኹም-ሓ---ስ-ት -----ታ፣---ትከኾ።
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
በ-ኹ- ሓ- መ-ኮ- ዘ-ዎ ቦ-፣ ዘ-ት-ኾ-
---------------------------
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
0
be--h---i--̣--- m-sik--- -el-wo--ota- ---it-k-h-o።
bejah-umi h-ade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeh-o።
b-j-h-u-i h-a-e m-s-k-t- z-l-w- b-t-፣ z-y-t-k-h-o-
--------------------------------------------------
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
ዘሓዝክዎ(-ሓዛእክ-) --ከ---ጽ----።
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
ዘ-ዝ-ዎ-ዝ-ዛ-ክ-) ቦ-ከ-ጋ-ጽ ደ-የ-
--------------------------
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
0
ze---z-k---(-i--a-a’iki-o- botake----g--s-i-deliye።
zeh-azikiwo(zih-aza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
z-h-a-i-i-o-z-h-a-a-i-i-o- b-t-k-r-g-g-t-’- d-l-y-።
---------------------------------------------------
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
ዝሓዛ-ክ- ------ፎ----።
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ድ- ደ-የ-
-------------------
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
0
ziḥaza’ikiwo -ot---i-ed-----e-i--።
zih-aza’ikiwo bota kigedifo deliye።
z-h-a-a-i-i-o b-t- k-g-d-f- d-l-y-።
-----------------------------------
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
ዝሓዛ-ክ- ቦ--ክቕ-- ደ--።
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ይ- ደ-የ-
-------------------
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
0
z-h---a-iki--------k--̱’---r--d-l-y-።
zih-aza’ikiwo bota kik-’iyiro deliye።
z-h-a-a-i-i-o b-t- k-k-’-y-r- d-l-y-።
-------------------------------------
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
ብ-ጂ ዘ- ---ት--ብ ሮ- -ዓስ ኢ---ኸይድ?
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
ብ-ጂ ዘ- ነ-ሪ- ና- ሮ- መ-ስ ኢ- ት-ይ-?
------------------------------
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
0
bih-ijī --------a-īt----b- --m--m-‘a----ya-t---e-i--?
bih-ijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tih-eyidi?
b-h-i-ī z-l- n-f-r-t- n-b- r-m- m-‘-s- ī-a t-h-e-i-i-
-----------------------------------------------------
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
ክ---ነ- ቦ----ኣ--ዶ-?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
ክ-ተ ነ- ቦ-ታ- ኣ- ዶ ?
------------------
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
0
kil--e--e-s’--bot-ta----lo-do ?
kilite nets’a botatati alo do ?
k-l-t- n-t-’- b-t-t-t- a-o d- ?
-------------------------------
kilite nets’a botatati alo do ?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
kilite nets’a botatati alo do ?
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ኖ--ሓ-ቲ ቦታ ጥ-ይ ------ላት-።
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
ኖ- ሓ-ቲ ቦ- ጥ-ይ ያ ነ- ዘ-ት-።
------------------------
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
0
no--ḥa-itī--o-- --irayi--- --ts-a-zel----a።
no፣ h-anitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
n-፣ h-a-i-ī b-t- t-i-a-i y- n-t-’- z-l-t-n-።
--------------------------------------------
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
როდის დავეშვებით?
መዓስ ኢና ን--ብ?
መዓስ ኢና ንዓልብ?
መ-ስ ኢ- ን-ል-?
------------
መዓስ ኢና ንዓልብ?
0
m----- ī-a-n-‘alibi?
me‘asi īna ni‘alibi?
m-‘-s- ī-a n-‘-l-b-?
--------------------
me‘asi īna ni‘alibi?
როდის დავეშვებით?
መዓስ ኢና ንዓልብ?
me‘asi īna ni‘alibi?
როდის ჩავალთ?
መዓስ---በጽ---ና ?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
መ-ስ ክ-በ-ሕ ኢ- ?
--------------
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
0
m---si-kin-be-s-i-̣i-īn--?
me‘asi kinibets’ih-i īna ?
m-‘-s- k-n-b-t-’-h-i ī-a ?
--------------------------
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
როდის ჩავალთ?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
ቡስ ናብ ማ-ከል---ማ -ዓ---ያ-ዘላ?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
ቡ- ና- ማ-ከ---ተ- መ-ስ ኢ- ዘ-?
-------------------------
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
0
b------bi-----keli--et-ma m-‘-si ī-a z--a?
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
b-s- n-b- m-’-k-l---e-e-a m-‘-s- ī-a z-l-?
------------------------------------------
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
ባ---ም-ድዩ’ዚ?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
ባ-ጃ-ም ድ-’-?
-----------
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
0
bal-ja-̱--i d-y-’zī?
balijah-umi diyu’zī?
b-l-j-h-u-i d-y-’-ī-
--------------------
balijaẖumi diyu’zī?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
balijaẖumi diyu’zī?
ეს თქვენი ჩანთაა?
ና--- ሳን- ድ-’-?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
ና-ኩ- ሳ-ጣ ድ-’-?
--------------
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
0
n---k-m---anit-a -------?
natikumi sanit’a diyu’zī?
n-t-k-m- s-n-t-a d-y-’-ī-
-------------------------
natikumi sanit’a diyu’zī?
ეს თქვენი ჩანთაა?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
natikumi sanit’a diyu’zī?
ეს თქვენი ბარგია?
ን-ረትኩ---ዩ--?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
ን-ረ-ኩ- ድ-’-?
------------
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
0
nib---t--u-i-diy----?
nibiretikumi diyu’zī?
n-b-r-t-k-m- d-y-’-ī-
---------------------
nibiretikumi diyu’zī?
ეს თქვენი ბარგია?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
nibiretikumi diyu’zī?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ክን-- -- -ቝ-ት --ስድ----ል?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
ክ-ደ- ኪ- ኣ-ሑ- ክ-ስ- እ-እ-?
-----------------------
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
0
k--i-e---kīl- a----i-̣----kiw--i-i--ẖi-i--?
kinideyi kīlo ak-’wih-uti kiwesidi ih-i’ili?
k-n-d-y- k-l- a-̱-w-h-u-i k-w-s-d- i-̱-’-l-?
--------------------------------------------
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
ოცი კილო.
ዕስ--ኪ-።
ዕስራ ኪሎ።
ዕ-ራ ኪ-።
-------
ዕስራ ኪሎ።
0
‘i---a---lo።
‘isira kīlo።
‘-s-r- k-l-።
------------
‘isira kīlo።
ოცი კილო.
ዕስራ ኪሎ።
‘isira kīlo።
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
እንታይ፣ ----ኪሎ-ጥ--?
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
እ-ታ-፣ ዕ-ራ ኪ- ጥ-ይ-
-----------------
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
0
initay-፣ -is-ra--īl--t’--a-i?
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?
i-i-a-i- ‘-s-r- k-l- t-i-a-i-
-----------------------------
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?