Тілашар

kk En route   »   sr На путу

37 [отыз жеті]

En route

En route

37 [тридесет и седам]

37 [trideset i sedam]

На путу

[Na putu]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Ол мотоциклмен жүреді. О---- -ози -о-ор-м. Он се вози мотором. О- с- в-з- м-т-р-м- ------------------- Он се вози мотором. 0
On -e-v----mo--ro-. On se vozi motorom. O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Ол велосипед тебеді. Он-се--о-и-би---л--. Он се вози бициклом. О- с- в-з- б-ц-к-о-. -------------------- Он се вози бициклом. 0
On ---v-zi b-c---o-. On se vozi biciklom. O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
Ол жаяу жүреді. О--иде п-ш--. Он иде пешке. О- и-е п-ш-е- ------------- Он иде пешке. 0
O--ide -eške. On ide peške. O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Ол кемемен жүзеді. О- п-т--е -родом. Он путује бродом. О- п-т-ј- б-о-о-. ----------------- Он путује бродом. 0
O- p---je---o-o-. On putuje brodom. O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Ол қайықпен жүзеді. О--с--воз- ча--ем. Он се вози чамцем. О- с- в-з- ч-м-е-. ------------------ Он се вози чамцем. 0
On s--vo---ča-c-m. On se vozi čamcem. O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
Ол жүзеді. Он--л--а. Он плива. О- п-и-а- --------- Он плива. 0
On --iv-. On pliva. O- p-i-a- --------- On pliva.
Мұнда қауіпті ме? Д--л- -е о--- о--сно? Да ли је овде опасно? Д- л- ј- о-д- о-а-н-? --------------------- Да ли је овде опасно? 0
D--l- -- o--e opas--? Da li je ovde opasno? D- l- j- o-d- o-a-n-? --------------------- Da li je ovde opasno?
Жалғыз саяхаттаған қауіпті ме? Д--л- -е---а-н--с-- ---п--а-и? Да ли је опасно сам стопирати? Д- л- ј- о-а-н- с-м с-о-и-а-и- ------------------------------ Да ли је опасно сам стопирати? 0
Da--i -e op-s-o-s-m-s--p-r-ti? Da li je opasno sam stopirati? D- l- j- o-a-n- s-m s-o-i-a-i- ------------------------------ Da li je opasno sam stopirati?
Түнде серуендеген қауіпті ме? Да-л- -е -п-сн- -е-а-и-ноћу? Да ли је опасно шетати ноћу? Д- л- ј- о-а-н- ш-т-т- н-ћ-? ---------------------------- Да ли је опасно шетати ноћу? 0
D- ----e opas-o----at---oc-u? Da li je opasno šetati noc-u? D- l- j- o-a-n- š-t-t- n-c-u- ----------------------------- Da li je opasno šetati noću?
Біз адасып кеттік. П--р-шили-смо--у-. Погрешили смо пут. П-г-е-и-и с-о п-т- ------------------ Погрешили смо пут. 0
P-gr--ili-s-- pu-. Pogrešili smo put. P-g-e-i-i s-o p-t- ------------------ Pogrešili smo put.
Біз басқа жаққа кетіп қалдық. Н----греш------о-п--у. На погрешном смо путу. Н- п-г-е-н-м с-о п-т-. ---------------------- На погрешном смо путу. 0
N--po------------p-t-. Na pogrešnom smo putu. N- p-g-e-n-m s-o p-t-. ---------------------- Na pogrešnom smo putu.
Кері қайту керек. М-рам- -е вратит-. Морамо се вратити. М-р-м- с- в-а-и-и- ------------------ Морамо се вратити. 0
Mora-o----vr---ti. Moramo se vratiti. M-r-m- s- v-a-i-i- ------------------ Moramo se vratiti.
Көлікті қай жерге қоюға болады? Г-е------де мо-е-паркира--? Где се овде може паркирати? Г-е с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- --------------------------- Где се овде може паркирати? 0
G-e ---o--e -o------kir-ti? Gde se ovde može parkirati? G-e s- o-d- m-ž- p-r-i-a-i- --------------------------- Gde se ovde može parkirati?
Мұнда автотұрақ бар ма? Има ли-ов---па--и-ал----? Има ли овде паркиралиште? И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
Ima-l---vde-p-rkira--šte? Ima li ovde parkiralište? I-a l- o-d- p-r-i-a-i-t-? ------------------------- Ima li ovde parkiralište?
Тұраққа қанша уақыт қоюға болады? К--ик- дуг------вде-мо-е па--ира-и? Колико дуго се овде може паркирати? К-л-к- д-г- с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- ----------------------------------- Колико дуго се овде може паркирати? 0
Koli---d-g--se----e-mo-- p-rkir-ti? Koliko dugo se ovde može parkirati? K-l-k- d-g- s- o-d- m-ž- p-r-i-a-i- ----------------------------------- Koliko dugo se ovde može parkirati?
Сіз шаңғы тебесіз бе? Д- ли---ија-е? Да ли скијате? Д- л- с-и-а-е- -------------- Да ли скијате? 0
Da l---k--ate? Da li skijate? D- l- s-i-a-e- -------------- Da li skijate?
Жоғарыға көтергішпен барасыз ба? Воз--- л- с- с---к--аш-им--ифт----о-е? Возите ли се са скијашким лифтом горе? В-з-т- л- с- с- с-и-а-к-м л-ф-о- г-р-? -------------------------------------- Возите ли се са скијашким лифтом горе? 0
V-zite----s---a -k---š-im---ft-m g-re? Vozite li se sa skijaškim liftom gore? V-z-t- l- s- s- s-i-a-k-m l-f-o- g-r-? -------------------------------------- Vozite li se sa skijaškim liftom gore?
Мұнда шаңғыны жалға алуға бола ма? Могу л--с- овде-и--а--и-и с-иј-? Могу ли се овде изнајмити скије? М-г- л- с- о-д- и-н-ј-и-и с-и-е- -------------------------------- Могу ли се овде изнајмити скије? 0
Mo-u--i -e ov-e iznaj--t- -kije? Mogu li se ovde iznajmiti skije? M-g- l- s- o-d- i-n-j-i-i s-i-e- -------------------------------- Mogu li se ovde iznajmiti skije?

Өз-өзімен сөйлесу

Біреу өз-өзімен сөйлесіп отырса, бұл басқа адамдар үшін біртүрлі болып көрінуі мүмкін. Сондықтан, адамдардың барлығы жиі өз-өзімен сөйлеседі. Психологтардың есептеуінше, бұл ересектердің 95 пайызынан көп. Балалар ойын кезінде өз-өздерімен жиі сөйлеседі. Өз-өзіңмен сөйлесу – қалыпты құбылыс. Яғни, бұл жерде коммуникацияның ерекше түрі сөз болып тұр. Арасында өз-өзіңмен сөйлесіп тұрудың артықшылықтары көп! Себебі әңгіме барысында біз өз ойымызды жинақтай аламыз. Өз-өзімізбен сөйлесу дегеніміз - ішкі дауысымыздың сыртқа шығуы. Яғни, біз дауыстап ойланамыз деп айтуға болады. Әсіресе, ойы шашыраңқы адамдар өздерімен жиі сөйлеседі. Олардың миындағы белгілі бір аймақтың белсенділігі төмен. Сондықтан да, олардың ойы шашыраңқы болады. Өз-өздерімен сөйлесу арқылы олар жоспармен жұмыс істеуді қолдап отырады. Сонымен қатар, өз-өзімен сөйлесу шешім қабылдауға көмектеседі. Сондай-ақ, ол күйзелісті басудың жақсы әдісі болып табылады. Өз-өзіңмен сөйлесу ойды жинақтауға және нәтижелі жұмыс істеуге септігін тигізеді. Себебі, ойды дауыстап айту жай ғана ойлануға қарағанда ұзағырақ уақытты қажет етеді. Өзімізбен сөйлескен кезде біз өз ойымызды жақсырақ ұғынамыз. Өз-өзімізбен сөйлесіп отырған кезде, күрделі тестілерді жақсырақ орындаймыз. Бұған әртүрлі тәжірибелер дәлел болды. Өз-өзімізбен сөйлесу арқылы біз өзімізді ынталандыра аламыз. Көптеген спортшылар өздерін жігерлендіру үшін, жиі өз-өзімен сөйлесіп жатады. Өкінішке орай, біз өз-өзімізбен жағымсыз жағдайларда жиі сөйлесеміз. Сондықтан да, біз әрқашан позитивті болуымыз керек. Біз өзіміздің қалауымызды әрдайым қайталап отыруымыз керек. Осылайша сөйлесу арқылы біз өз іс-әрекеттерімізге жақсы әсер ете аламыз. Өкінішке орай, бұл біз реалист болған кезде ғана жұмыс істейді!