Тілашар

kk Small Talk 1   »   sr Ћаскање 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

[Ćaskanje 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! Р--комо-и-е -е! Раскомотите се! Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
R------tit----! Raskomotite se! R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! Осећ-јт--се -ао--од-к-ће! Осећајте се као код куће! О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
O-------e s- -ao--od -----! Osec-ajte se kao kod kuc-e! O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Не ішесіз? Шт- же-ит--по--ти? Шта желите попити? Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
Št----lit- ---it-? Šta želite popiti? Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Музыканы ұнатасыз ба? В--ит- -- муз--у? Волите ли музику? В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
V---te--- mu-iku? Volite li muziku? V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Мен классикалық музыканы ұнатамын. Ј---ол------с-чну му--ку. Ја волим класичну музику. Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
J--vol-m kl--i-----uz---. Ja volim klasičnu muziku. J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Мынау менің компакт-дискілерім. О--е-су мо----Д--ви. Овде су моји ЦД-ови. О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
O-d- s- -o-i-CD---i. Ovde su moji CD-ovi. O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? Свир--е-ли не-и---с-р-мент? Свирате ли неки инструмент? С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
S--ra-- -i------i-st--men-? Svirate li neki instrument? S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument?
Мынау менің гитарам. Ов-е је--о---г--ара. Овде је моја гитара. О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
Ovde j--mo-a gi----. Ovde je moja gitara. O-d- j- m-j- g-t-r-. -------------------- Ovde je moja gitara.
Ән айтуды ұнатасыз ба? Пе-----л- --д-? Певате ли радо? П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
P--a----i-r---? Pevate li rado? P-v-t- l- r-d-? --------------- Pevate li rado?
Балаларыңыз бар ма? Имате ли-д---? Имате ли деце? И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
Im----l--dece? Imate li dece? I-a-e l- d-c-? -------------- Imate li dece?
Итіңіз бар ма? Има-- ---п-а? Имате ли пса? И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
I-ate l- p--? Imate li psa? I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa?
Мысығыңыз бар ма? И-а-е л--м-ч-у? Имате ли мачку? И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
Imat- li--ačk-? Imate li mačku? I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku?
Мынау менің кітаптарым. Овде-су мо-е -њ-ге. Овде су моје књиге. О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
O-de----m--e-knj---. Ovde su moje knjige. O-d- s- m-j- k-j-g-. -------------------- Ovde su moje knjige.
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. У---во-ч---м--ву -њи-у. Управо читам ову књигу. У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
U-ra-o--itam--vu-----g-. Upravo čitam ovu knjigu. U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu.
Сіз не оқығанды ұнатасыз? Ш---рад- ч---те? Шта радо читате? Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
Š-a rado-či-at-? Šta rado čitate? Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate?
Сізге концертке барған ұнай ма? И--те ли ра-- н- ----ерт? Идете ли радо на концерт? И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
I-ete-l----do na-ko-c---? Idete li rado na koncert? I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert?
Сізге театрға барған ұнай ма? И--------р--- ---оз-р-ш--? Идете ли радо у позориште? И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
I-et- -- --do --p----iš-e? Idete li rado u pozorište? I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište?
Сізге операға барған ұнай ма? И-е-- л- --до-у--пер-? Идете ли радо у оперу? И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
Idete-l- --d--u operu? Idete li rado u operu? I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu?

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!