Այ-ո----վ -------լի---ո-:
Այսոր լավ ֆիլմ է լինելու:
Ա-ս-ր լ-վ ֆ-լ- է լ-ն-լ-ւ-
-------------------------
Այսոր լավ ֆիլմ է լինելու: 0 Ay-or-l-- -ilm - -in-luAysor lav film e lineluA-s-r l-v f-l- e l-n-l------------------------Aysor lav film e linelu
Ո-տե-ղ-է-տո-ս----ը:
Որտե՞ղ է տոմսարկղը:
Ո-տ-՞- է տ-մ-ա-կ-ը-
-------------------
Որտե՞ղ է տոմսարկղը: 0 V--te-gh e toms-r--hyVorte՞gh e tomsarkghyV-r-e-g- e t-m-a-k-h----------------------Vorte՞gh e tomsarkghy
Ե--բ-է -կս--ւմ -ե-կ----ու--:
Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը:
Ե-ր- է ս-ս-ո-մ ն-ր-ա-ա-ո-մ-:
----------------------------
Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 0 Y-՞-b -----vum n-r-aya--’-myYe՞rb e sksvum nerkayats’umyY-՞-b e s-s-u- n-r-a-a-s-u-y----------------------------Ye՞rb e sksvum nerkayats’umy
Որք--- ----լ-ի---ող---յո-ն-:
Որքա՞ն է ֆիլմի տևողությունը:
Ո-ք-՞- է ֆ-լ-ի տ-ո-ո-թ-ո-ն-:
----------------------------
Որքա՞ն է ֆիլմի տևողությունը: 0 Vor-’-՞n e--il----evo---t-y--yVork’a՞n e filmi tevoghut’yunyV-r-’-՞- e f-l-i t-v-g-u-’-u-y------------------------------Vork’a՞n e filmi tevoghut’yuny
Հ---ա---ր-է տ-մ-եր-պա--ի---:
Հնարավո՞ր է տոմսեր պատվիրել:
Հ-ա-ա-ո-ր է տ-մ-ե- պ-տ-ի-ե-:
----------------------------
Հնարավո՞ր է տոմսեր պատվիրել: 0 Hna-av-՞--e tomse------irelHnaravo՞r e tomser patvirelH-a-a-o-r e t-m-e- p-t-i-e----------------------------Hnaravo՞r e tomser patvirel
Ե- ցանկ--ում ----եր-ում -ս-ել:
Ես ցանկանում եմ վերջում նստել:
Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- վ-ր-ո-մ ն-տ-լ-
------------------------------
Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 0 Yes--s’a---n-m-y-m--e-j-- ---elYes ts’ankanum yem verjum nstelY-s t-’-n-a-u- y-m v-r-u- n-t-l-------------------------------Yes ts’ankanum yem verjum nstel
Ես ց---անում--մ մ---- մ-ս--մ-ն--ե-:
Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել:
Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- մ-ջ-ն մ-ս-ւ- ն-տ-լ-
-----------------------------------
Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 0 Yes-ts-----n-- ye- m--i-----um -s-elYes ts’ankanum yem mijin masum nstelY-s t-’-n-a-u- y-m m-j-n m-s-m n-t-l------------------------------------Yes ts’ankanum yem mijin masum nstel
Բ-յց-գ-րք--ավ-լի լ----էր, -ա- -ի-մը:
Բայց գիրքը ավելի լավն էր, քան ֆիլմը:
Բ-յ- գ-ր-ը ա-ե-ի լ-վ- է-, ք-ն ֆ-լ-ը-
------------------------------------
Բայց գիրքը ավելի լավն էր, քան ֆիլմը: 0 B-y-----i--’--a-el- -a-- er,--’-- filmyBayts’ girk’y aveli lavn er, k’an filmyB-y-s- g-r-’- a-e-i l-v- e-, k-a- f-l-y---------------------------------------Bayts’ girk’y aveli lavn er, k’an filmy
Ի-չպե-ս----ե--ժ-տ---յուն-:
Ինչպե՞ս էր երաժշտությունը:
Ի-չ-ե-ս է- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն-:
--------------------------
Ինչպե՞ս էր երաժշտությունը: 0 I----pe՞---r--er---sh---’y--yInch’pe՞s er yerazhshtut’yunyI-c-’-e-s e- y-r-z-s-t-t-y-n------------------------------Inch’pe՞s er yerazhshtut’yuny
Ինչ-ե՞ս -ին-խաղո---դ-ր---նն-ր-:
Ինչպե՞ս էին խաղում դերասանները:
Ի-չ-ե-ս է-ն խ-ղ-ւ- դ-ր-ս-ն-ե-ը-
-------------------------------
Ինչպե՞ս էին խաղում դերասանները: 0 Inch’-e՞--ei- kh--hum ---asann-ryInch’pe՞s ein khaghum derasanneryI-c-’-e-s e-n k-a-h-m d-r-s-n-e-y---------------------------------Inch’pe՞s ein khaghum derasannery
Музыка - әлемдік феномен.
Жер бетіндегі барлық халықтар музыка шығарады.
Музыка барлық мәдениетте бірдей түсінікті.
Бұған ғылыми зерттеулер дәлел.
Ол үшін оқшау өмір сүретін бір халыққа, батыс музыкасын тыңдатқан.
Бұл – африкалық халықтың жаңа заманнан артта қалғандығы еді.
Әйтсе де, олар қуанышты және қайғылы әндерді ажырата білген.
Бұл қалай екендігі - әлі күнге дейін зерттелмеген.
Музыка – шекарасы жоқ тіл.
Біз барлығымыз оны дұрыс ажыратуды үйреніп алғанбыз.
Бірақ музыканың эволюция үшін ешқандай пайдасы жоқ.
Бірақ оны түсінетіндігіміз, біздің тілімізге байланысты.
Себебі, музыка мен тіл бір-бірімен байланысты.
Ми қыртысында олар бірдей өңделеді.
Сондай-ақ, олар бірдей жұмыс істейді.
Музыка тілі – үн мен дыбыстарды белгілі бір ережелерге сәйкес біріктіреді.
Тіпті, нәрестелердің өзі музыканы түсіне алады, олар оны құрсақта жатқан кезде үйренеді.
Онда олар ана тілінің әуенін тыңдайды.
Дүниеге келген кезде, олар музыканы түсіне алады.
Музыка тіл әуендеріне еліктейді деп айтса да болады.
Сондай-ақ, сезімді тілде де, музыкада да жылдамдық арқылы білдіреді.
Осылай, біз тіл білудің арқасында музыкадағы эмоцияларды да түсіне аламыз.
Музыкаға қабілеті бар адамдар, керісінше, тілдерді жеңіл үйренеді.
Көптеген музыканттар тілді әуен ретінде естерінде сақтайды.
Осының арқасында олар тілді естеріне жақсырақ түсіре алады.
Бір қызығы, бесік жыры бүкіл әлемде бірдей естіледі.
Бұл музыканың қаншалықты халықаралық тіл екенін көрсетеді.
Мүмкін ол, әлемдегі тілдердің ішіндегі ең әдемісі шығар...