Тілашар

kk Days of the week   »   hy Days of the week

9 [тоғыз]

Days of the week

Days of the week

9 [ինը]

9 [iny]

Days of the week

[shabat’va orer]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Armenian Ойнау Көбірек
Дүйсенбі երկ-ւշա--ի երկուշաբթի ե-կ-ւ-ա-թ- ---------- երկուշաբթի 0
y-rk---a--’i yerkushabt’i y-r-u-h-b-’- ------------ yerkushabt’i
Сейсенбі եր-քշ--թի երեքշաբթի ե-ե-շ-բ-ի --------- երեքշաբթի 0
y-rek’shabt’i yerek’shabt’i y-r-k-s-a-t-i ------------- yerek’shabt’i
Сәрсенбі չո----ա-թի չորեքշաբթի չ-ր-ք-ա-թ- ---------- չորեքշաբթի 0
c--vor-k’-ha-t’i ch’vorek’shabt’i c-’-o-e-’-h-b-’- ---------------- ch’vorek’shabt’i
Бейсенбі հի----բ-ի հինգշաբթի հ-ն-շ-բ-ի --------- հինգշաբթի 0
h-n-sh-bt’i hingshabt’i h-n-s-a-t-i ----------- hingshabt’i
Жұма ո----թ ուրբաթ ո-ր-ա- ------ ուրբաթ 0
ur--t’ urbat’ u-b-t- ------ urbat’
Сенбі շա-աթ շաբաթ շ-բ-թ ----- շաբաթ 0
s--b--’ shabat’ s-a-a-’ ------- shabat’
Жексенбі կիրակի կիրակի կ-ր-կ- ------ կիրակի 0
kir--i kiraki k-r-k- ------ kiraki
Апта մ- --բ-թ մի շաբաթ մ- շ-բ-թ -------- մի շաբաթ 0
m--s--ba-’ mi shabat’ m- s-a-a-’ ---------- mi shabat’
Дүйсенбіден жексенбіге дейін ե----շ-բ-ի-ց---նչև-կի--կի երկուշաբթիից մինչև կիրակի ե-կ-ւ-ա-թ-ի- մ-ն-և կ-ր-կ- ------------------------- երկուշաբթիից մինչև կիրակի 0
y-r-ushab---it-’ m-n--’--- -i-a-i yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki y-r-u-h-b-’-i-s- m-n-h-y-v k-r-k- --------------------------------- yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki
Бірінші күн – дүйсенбі. Առաջին օ-ը եր------թ-ն է: Առաջին օրը երկուշաբթին է: Ա-ա-ի- օ-ը ե-կ-ւ-ա-թ-ն է- ------------------------- Առաջին օրը երկուշաբթին է: 0
A-raj-- --- -er-------’-n e Arrajin ory yerkushabt’in e A-r-j-n o-y y-r-u-h-b-’-n e --------------------------- Arrajin ory yerkushabt’in e
Екінші күн – сейсенбі. Ե--ր-րդ-օ-- եր--շա---- -: Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: Ե-կ-ո-դ օ-ը ե-ե-շ-բ-ի- է- ------------------------- Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: 0
Yer-ror---ry yer--’sha-t’in e Yerkrord ory yerek’shabt’in e Y-r-r-r- o-y y-r-k-s-a-t-i- e ----------------------------- Yerkrord ory yerek’shabt’in e
Үшінші күн – сәрсенбі. Եր-ո-- ----չ-ր---ա-թ-- է: Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: Ե-ր-ր- օ-ը չ-ր-ք-ա-թ-ն է- ------------------------- Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: 0
Y-rrord o-y c-’vor--’s-a-t----e Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e Y-r-o-d o-y c-’-o-e-’-h-b-’-n e ------------------------------- Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e
Төртінші күн – бейсенбі. Չոր-ո-դ-------նգշաբ-ի- է: Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: Չ-ր-ո-դ օ-ը հ-ն-շ-բ-ի- է- ------------------------- Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: 0
Ch’v-----d --y-h--gsh--t-i--e Ch’vorrord ory hingshabt’in e C-’-o-r-r- o-y h-n-s-a-t-i- e ----------------------------- Ch’vorrord ory hingshabt’in e
Бесінші күн – жұма. Հ----րո-դ -ր- ո-ր--թն -: Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: Հ-ն-ե-ո-դ օ-ը ո-ր-ա-ն է- ------------------------ Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: 0
H--ger-r- or- -rba-’--e Hingerord ory urbat’n e H-n-e-o-d o-y u-b-t-n e ----------------------- Hingerord ory urbat’n e
Алтыншы күн – сенбі. Վեց-ր--դ օր---աբ--ն է: Վեցերորդ օրը շաբաթն է: Վ-ց-ր-ր- օ-ը շ-բ-թ- է- ---------------------- Վեցերորդ օրը շաբաթն է: 0
V--s’y-ro-d --y--hab---n e Vets’yerord ory shabat’n e V-t-’-e-o-d o-y s-a-a-’- e -------------------------- Vets’yerord ory shabat’n e
Жетінші күн – жексенбі. Յ--ե---- օ----իրակ-- -: Յոթերորդ օրը կիրակին է: Յ-թ-ր-ր- օ-ը կ-ր-կ-ն է- ----------------------- Յոթերորդ օրը կիրակին է: 0
Y----ero-d-or--ki-a----e Yot’yerord ory kirakin e Y-t-y-r-r- o-y k-r-k-n e ------------------------ Yot’yerord ory kirakin e
Аптада жеті күн бар. Շաբա----ւ------ --: Շաբաթն ունի յոթ օր: Շ-բ-թ- ո-ն- յ-թ օ-: ------------------- Շաբաթն ունի յոթ օր: 0
Sha--t-- --i---t--or Shabat’n uni yot’ or S-a-a-’- u-i y-t- o- -------------------- Shabat’n uni yot’ or
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. Մեն- -շխատում-են------ն -ինգ -ր: Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: Մ-ն- ա-խ-տ-ւ- ե-ք մ-ա-ն հ-ն- օ-: -------------------------------- Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: 0
M---- -s----t---y-n---m-a---------r Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or M-n-’ a-h-h-t-m y-n-’ m-a-n h-n- o- ----------------------------------- Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!