Тілашар

kk Adverbs   »   pl Przysłówki

100 [жүз]

Adverbs

Adverbs

100 [sto]

Przysłówki

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Polish Ойнау Көбірек
бұрын-соңды – ешқашан ju--r-z-–---sz--e--i-dy już raz – jeszcze nigdy j-ż r-z – j-s-c-e n-g-y ----------------------- już raz – jeszcze nigdy 0
Бұрын-соңды Берлинде болып па едіңіз/дер? Był pan /-B-ła-p--i-ju- -az - Be-l-nie? Był pan / Była pani już raz w Berlinie? B-ł p-n / B-ł- p-n- j-ż r-z w B-r-i-i-? --------------------------------------- Był pan / Była pani już raz w Berlinie? 0
Жоқ, ешқашан болмағанмын. N--------cze-nig--. Nie, jeszcze nigdy. N-e- j-s-c-e n-g-y- ------------------- Nie, jeszcze nigdy. 0
біреу – ешкім k--ś-–--ikt ktoś – nikt k-o- – n-k- ----------- ktoś – nikt 0
Мұнда біреуді танисыз ба? Z---pa- - --n--t- ----ś? Zna pan / pani tu kogoś? Z-a p-n / p-n- t- k-g-ś- ------------------------ Zna pan / pani tu kogoś? 0
Жоқ, мен мұнда ешкімді танымаймын. N--- -i- z-----u-----go. Nie, nie znam tu nikogo. N-e- n-e z-a- t- n-k-g-. ------------------------ Nie, nie znam tu nikogo. 0
тағы – енді j-sz-ze-– j-ż -ie jeszcze – już nie j-s-c-e – j-ż n-e ----------------- jeszcze – już nie 0
Мұнда әлі ұзақ боласыз ба? Zo-t-n-e -a- /-pa-i-tu----zc------go? Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? Z-s-a-i- p-n / p-n- t- j-s-c-e d-u-o- ------------------------------------- Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? 0
Жоқ, мен мұнда енді ұзақ болмаймын. Ni-, n---z-s-a-ę tu -ł-go. Nie, nie zostanę tu długo. N-e- n-e z-s-a-ę t- d-u-o- -------------------------- Nie, nie zostanę tu długo. 0
тағы бірдеңе – ештеңе je-z-ze--o----ni--wię--j jeszcze coś – nic więcej j-s-c-e c-ś – n-c w-ę-e- ------------------------ jeszcze coś – nic więcej 0
Тағы бірдеңе ішкіңіз кел ме? C--i-ł-- -an ---h-----b---ani się j-s--z- --e-o- --pi-? Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- s-ę j-s-c-e c-e-o- n-p-ć- ------------------------------------------------------- Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? 0
Жоқ, енді ештеңе керек емес. Nie,-j----i--więce---ie-c-cę. Nie, już nic więcej nie chcę. N-e- j-ż n-c w-ę-e- n-e c-c-. ----------------------------- Nie, już nic więcej nie chcę. 0
бірдеңе – әлі ештеңе j-------- j--zc---n-c już coś – jeszcze nic j-ż c-ś – j-s-c-e n-c --------------------- już coś – jeszcze nic 0
Сіз бірдеңе жеп алдыңыз ба? C-y---ż pa- -o----adł-/ --ni --- zj--ł-? Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? C-y j-ż p-n c-ś z-a-ł / p-n- j-ż z-a-ł-? ---------------------------------------- Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? 0
Жоқ, мен әлі ештеңе жеген жоқпын. N--, -i- --adłem - z-a--e---e-zcz---i-ze-o. Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. N-e- n-e z-a-ł-m / z-a-ł-m j-s-c-e n-c-e-o- ------------------------------------------- Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. 0
тағы біреу – енді ешкім j-s-cze--toś-–---k- --ęc-j jeszcze ktoś – nikt więcej j-s-c-e k-o- – n-k- w-ę-e- -------------------------- jeszcze ktoś – nikt więcej 0
Тағы біреу кофе іше ме? C-c-ał----t-ś-jesz-ze---wę? Chciałby ktoś jeszcze kawę? C-c-a-b- k-o- j-s-c-e k-w-? --------------------------- Chciałby ktoś jeszcze kawę? 0
Жоқ, енді ешкім ішпейді. N--- już --kt. Nie, już nikt. N-e- j-ż n-k-. -------------- Nie, już nikt. 0

Араб тілі

Араб тілі - әлемдегі ең маңызды тілдердің бірі. 300 миллионнан астам адам араб тілінде сөйлейді. Олар 20 астам түрлі елде өмір сүреді. Араб тілі афро-азиялық тілдерге жатады. Араб тілі мыңдаған жылдар бұрын пайда болған. Алдымен, бұл тіл – Арабия түбегінде пайдаланылған. Ол сол жерден басқа өңірлерге таралған. Ауызекі араб тілі – әдеби араб тілінен қатты ерекшеленеді. Араб тілінің диалектілері де көп. Әр аймақта әр түрлі сөйлейді деп айтуға да болады. Әртүрлі диалектілерде сөйлейтін адамдар кейде бір-бірін түсінбей жатады. Сондықтан араб елдерінен шыққан фильмдерге жиі дубляж жасалады. Оларды тек осылайша ғана араб тілдес елдерді түсінуге болады. Бүгінде, классикалық араб тілінде сөйлейтіндер өте аз. Ол тек жазбаша түрде ғана кездеседі. Кітаптар мен газеттер классикалық әдеби араб тілінде шығарылады. Кәсіби араб тілі әлі де жоқ. Сондықтан кәсіби сөздер көбінесе басқа тілдерден алынады. Бұл жағдайда француз және ағылшын тілдері жиі қолданылады. Араб тіліне деген қызығушылық соңғы жылдары едәуір арта түсті. Араб тілін үйренгісі келетін адамдар саны өсіп келеді. Әрбір университетте және көптеген мектептерде араб тілі курстары ұсынылады. Әсіресе, араб жазуы көптеген адамдарға ұнайды. Ол оңнан солға қарай жазылады. Араб тілінің айтылуы мен грамматикасын үйрену оңай емес. Басқа тілдерде кездеспейтін дыбыстар мен ережелер көп. Оқу кезінде, сол себептен, белгілі бір реттілікті сақтау керек. Алдымен айтылуы, сосын грамматика, сосын жазу...