Тілашар

kk Reading and writing   »   pl Czytanie i pisanie

6 [алты]

Reading and writing

Reading and writing

6 [sześć]

Czytanie i pisanie

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Polish Ойнау Көбірек
Мен оқимын. (-a) ---t-m. (Ja) Czytam. (-a- C-y-a-. ------------ (Ja) Czytam. 0
Мен бір әріп оқимын. (--- --yta--l-t---. (Ja) Czytam literę. (-a- C-y-a- l-t-r-. ------------------- (Ja) Czytam literę. 0
Мен бір сөз оқимын. (J-- Czy-a---ł-wo. (Ja) Czytam słowo. (-a- C-y-a- s-o-o- ------------------ (Ja) Czytam słowo. 0
Мен бір сөйлем оқимын. (Ja)-Czy-a- -dan--. (Ja) Czytam zdanie. (-a- C-y-a- z-a-i-. ------------------- (Ja) Czytam zdanie. 0
Мен бір хат оқимын. (-----zyt-----s-. (Ja) Czytam list. (-a- C-y-a- l-s-. ----------------- (Ja) Czytam list. 0
Мен бір кітап оқимын. (----Czy-a- k--ą--ę. (Ja) Czytam książkę. (-a- C-y-a- k-i-ż-ę- -------------------- (Ja) Czytam książkę. 0
Мен оқимын. J- c-yt--. Ja czytam. J- c-y-a-. ---------- Ja czytam. 0
Сен оқисың. Ty--zyta--. Ty czytasz. T- c-y-a-z- ----------- Ty czytasz. 0
Ол оқиды. O---zy-a. On czyta. O- c-y-a- --------- On czyta. 0
Мен жазамын. (--) -i-z-. (Ja) Piszę. (-a- P-s-ę- ----------- (Ja) Piszę. 0
Мен бір әріп жазамын. (----Piszę-literę. (Ja) Piszę literę. (-a- P-s-ę l-t-r-. ------------------ (Ja) Piszę literę. 0
Мен бір сөз жазамын. (J-- ---zę------. (Ja) Piszę słowo. (-a- P-s-ę s-o-o- ----------------- (Ja) Piszę słowo. 0
Мен бір сөйлем жазамын. (J-- Pi--- zd--i-. (Ja) Piszę zdanie. (-a- P-s-ę z-a-i-. ------------------ (Ja) Piszę zdanie. 0
Мен бір хат жазамын. (Ja- ----- -i-t. (Ja) Piszę list. (-a- P-s-ę l-s-. ---------------- (Ja) Piszę list. 0
Мен бір кітап жазамын. (-a) Pi--- -sią--ę. (Ja) Piszę książkę. (-a- P-s-ę k-i-ż-ę- ------------------- (Ja) Piszę książkę. 0
Мен жазамын. J- piszę. Ja piszę. J- p-s-ę- --------- Ja piszę. 0
Сен жазасың. T---isze-z. Ty piszesz. T- p-s-e-z- ----------- Ty piszesz. 0
Ол жазады. O--pis--. On pisze. O- p-s-e- --------- On pisze. 0

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...