Parlør

no Fortid av modalverb 1   »   ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [åttisju]

Fortid av modalverb 1

Fortid av modalverb 1

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

[ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
Vi måtte vanne blomstene. ግ-- ነ-ን ዕ-ባ--- ማይ --ህ-ን-ኔ--። ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። ግ-ን ነ-ን ዕ-ባ-ታ- ማ- ክ-ህ-ን ኔ-ና- ---------------------------- ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። 0
g----- -e-eni--in--a--ta-i-ma-----nih--e-i--ēr--a። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna። g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-። -------------------------------------------------- gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Vi måtte rydde i leiligheten. ግ-ን ነ- ክ-ሊ--ፓ----ት ----ዖ--ነለ-ዕልዕ--ሪና። ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። ግ-ን ነ- ክ-ሊ-ኣ-ር-መ-ት ከ-ሰ-ዖ ከ-ለ-ዕ-ዕ ኔ-ና- ------------------------------------- ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። 0
g--i---n-tī -ifi-ī---a-it-me---i-k-n--e-i-----ne--‘--i---i -ēr--a። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna። g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-። ------------------------------------------------------------------ gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Vi måtte ta oppvasken. እቲ --------፣ ማንካ፣ --ተ- --ሓጽ-----። እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። እ- ኣ-ሑ-ፋ-ከ-፣ ማ-ካ- ወ-ተ- ክ-ሓ-ቦ ኔ-ና- --------------------------------- እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። 0
it- ak-’-ḥ--f-r-ke-e- -anika፣ --z-t-- ----ḥat-’-b- nēr-n-። itī ak-’uh-u(farikete፣ manika፣ wezete) kinih-ats’ibo nērīna። i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-። ------------------------------------------------------------ itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Måtte dere betale regningen? ግ-ን-ዲዩ -- ጸ--ብ ----ሉዎ ኔሩኩም ? ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ግ-ን ዲ- እ- ጸ-ጻ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? ---------------------------- ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g-d------y- itī -s-ebits---i--i-ik-f-l-w- --r-ku-i-? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ? g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? ---------------------------------------------------- gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
Måtte dere betale inngangspenger? ግድን-ዲዩ---ተዊ --ከፍሉ- ኔ--ም-? ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ግ-ን ዲ- መ-ተ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? ------------------------- ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
gidin- ---u-m-’i---ī k-tike-iluw- -ē--kum- ? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ? g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------- gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
Måtte dere betale en bot? ግ---ዲዩ-መ--ዕ- ክት---ዎ -ሩኩ- ? ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ግ-ን ዲ- መ-ጻ-ቲ ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? -------------------------- ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g-di-i -īy- ------ts-a‘i-- k-tik--iluw- nē---um--? gidini dīyu mek-’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ? g-d-n- d-y- m-k-’-t-’-‘-t- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------------- gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
Hvem måtte ta avskjed? መ--ዩ -ድ- -ሰና-- -ሩ- ? መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? መ- ዩ ግ-ን ክ-ና-ት ኔ-ዎ ? -------------------- መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? 0
m--i yu------- -i----b--i----uw- ? meni yu gidini kisenabeti nēruwo ? m-n- y- g-d-n- k-s-n-b-t- n-r-w- ? ---------------------------------- meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
Hvem måtte gå hjem tidlig? መን -- ኣ--ሙ ንገ- ክኸ-ድ--ሩ-? መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? መ- ድ- ኣ-ዲ- ን-ዛ ክ-ይ- ኔ-ዎ- ------------------------ መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? 0
m--- -iyu ----ed--u---gez- ki-̱----i nēr-wo? meni diyu ak-’edīmu nigeza kih-eyidi nēruwo? m-n- d-y- a-̱-e-ī-u n-g-z- k-h-e-i-i n-r-w-? -------------------------------------------- meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
Hvem måtte ta toget? መን-ግድ- -ዩ--ባ-ር-ክ--ድ-ኔሩ-? መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? መ- ግ-ን ድ- ን-ቡ- ክ-ስ- ኔ-ዎ- ------------------------ መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? 0
m--i-----n- d--u -ib--uri-k-we-i-i-n----o? meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo? m-n- g-d-n- d-y- n-b-b-r- k-w-s-d- n-r-w-? ------------------------------------------ meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
Vi ville ikke bli lenge. ነ-ሕ ክ---- ኣይደ-ናን -ር-። ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። ነ-ሕ ክ-ጸ-ሕ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- --------------------- ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። 0
n--īḥi -in--s-e----i a-id-lenani n-r-n-። newīh-i kinits’enih-i ayidelenani nērina። n-w-h-i k-n-t-’-n-h-i a-i-e-e-a-i n-r-n-። ----------------------------------------- newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
Vi ville ikke drikke noe. ዝ-----ሰቲ--ይ--ና--ኔ--። ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። ዝ-ነ ክ-ሰ- ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- -------------------- ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። 0
ziẖo-e ki-is-tī-ay-de-------nērin-። zih-one kinisetī ayidelenani nērina። z-h-o-e k-n-s-t- a-i-e-e-a-i n-r-n-። ------------------------------------ ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
Vi ville ikke forstyrre. ክ---ሽ-ኣ-ደለ-ን ኔር-። ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። ክ-ር-ሽ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- ----------------- ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። 0
k--i---is-i ---d-l---ni---r---። kiniribishi ayidelenani nērina። k-n-r-b-s-i a-i-e-e-a-i n-r-n-። ------------------------------- kiniribishi ayidelenani nērina።
Jeg ville akkurat ringe. ክደ-ል ደል--ኔ-። ክደውል ደልየ ኔረ። ክ-ው- ደ-የ ኔ-። ------------ ክደውል ደልየ ኔረ። 0
k-d-wi-i---li-e --re። kidewili deliye nēre። k-d-w-l- d-l-y- n-r-። --------------------- kidewili deliye nēre።
Jeg ville bestille drosje. ታክ- ክጠ-ብ-ደል----። ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። ታ-ሲ ክ-ል- ደ-የ ኔ-። ---------------- ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። 0
ta--s--k-t’-li-i-d-l--e -ē--። takisī kit’elibi deliye nēre። t-k-s- k-t-e-i-i d-l-y- n-r-። ----------------------------- takisī kit’elibi deliye nēre።
Jeg ville nemlig kjøre hjem. ን-- ----ኸ-ድ --- ኔ-። ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። ን-ዛ እ- ክ-ይ- ደ-የ ኔ-። ------------------- ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። 0
n-g--a--k- k--̱eyi-i -eliye nē--። nigeza iko kih-eyidi deliye nēre። n-g-z- i-o k-h-e-i-i d-l-y- n-r-። --------------------------------- nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
Jeg trodde du ville ringe kona di. ሰ-ይትኻ-ክ--ውል- ዝ-ለ--መ--- ። ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። ሰ-ይ-ኻ ክ-ድ-ል- ዝ-ለ- መ-ሉ- ። ------------------------ ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። 0
s-b----ih----it-d--ilil----d----̱a----ī---- ። sebeyitih-a kitidiwilila zideleh-a mesīlunī ። s-b-y-t-h-a k-t-d-w-l-l- z-d-l-h-a m-s-l-n- ። --------------------------------------------- sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
Jeg trodde du ville ringe opplysningen. ንክፍ---ሓበሬ--ኣ- -ለ-ን)-ክ-ድ-----ዝ--- መ--- -ይ-። ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። ን-ፍ- --በ-ታ-ኣ- ተ-ፎ-) ክ-ድ-ለ-ም ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ- ------------------------------------------ ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 0
ni--f--ī ---ab--ēt---bi-te-efon-) k---------l-m- -id---ẖ- -esī-u-ī-n--iru። nikifilī -h-aberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zidelih-a mesīlunī neyiru። n-k-f-l- --̣-b-r-t-(-b- t-l-f-n-) k-t-d-w-l-l-m- z-d-l-h-a m-s-l-n- n-y-r-። --------------------------------------------------------------------------- nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
Jeg trodde du ville bestille en pizza. ፒ--ክ--ል--ዝደ-ኻ መ-ሉኒ--ይ-። ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። ፒ- ክ-ጠ-ብ ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ- ----------------------- ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 0
p-s-----i-’---bi -idel-h-- mes---nī -eyir-። pīsa kitit’elibi zidelih-a mesīlunī neyiru። p-s- k-t-t-e-i-i z-d-l-h-a m-s-l-n- n-y-r-። ------------------------------------------- pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -