I går var det lørdag.
ትማሊ --ም--- ነ--።
ትማሊ ቀዳም ኢዩ ነይሩ።
ት-ሊ ቀ-ም ኢ- ነ-ሩ-
---------------
ትማሊ ቀዳም ኢዩ ነይሩ።
0
ti---ī---ed----īyu---y-r-።
timalī k’edami īyu neyiru።
t-m-l- k-e-a-i ī-u n-y-r-።
--------------------------
timalī k’edami īyu neyiru።
I går var det lørdag.
ትማሊ ቀዳም ኢዩ ነይሩ።
timalī k’edami īyu neyiru።
I går var jeg på kino.
ትማ- ኣ--ሲ-ማ--ይሩ-።
ትማሊ ኣብ ሲነማ ነይሩ።።
ት-ሊ ኣ- ሲ-ማ ነ-ሩ-።
----------------
ትማሊ ኣብ ሲነማ ነይሩ።።
0
ti-alī--bi sīne-a n-y-ru።።
timalī abi sīnema neyiru።።
t-m-l- a-i s-n-m- n-y-r-።-
--------------------------
timalī abi sīnema neyiru።።
I går var jeg på kino.
ትማሊ ኣብ ሲነማ ነይሩ።።
timalī abi sīnema neyiru።።
Filmen var interessant.
እ---ል- ማራ- ----።
እቲ ፊልም ማራኺ ነይሩ።።
እ- ፊ-ም ማ-ኺ ነ-ሩ-።
----------------
እቲ ፊልም ማራኺ ነይሩ።።
0
i-- -ī---i-m----̱- ----ru-።
itī fīlimi marah-ī neyiru።።
i-ī f-l-m- m-r-h-ī n-y-r-።-
---------------------------
itī fīlimi maraẖī neyiru።።
Filmen var interessant.
እቲ ፊልም ማራኺ ነይሩ።።
itī fīlimi maraẖī neyiru።።
I dag er det søndag.
ሎ- -ን-ት--ዩ።
ሎሚ ሰንበት እዩ።
ሎ- ሰ-በ- እ-።
-----------
ሎሚ ሰንበት እዩ።
0
lo-----ni-et--i--።
lomī senibeti iyu።
l-m- s-n-b-t- i-u-
------------------
lomī senibeti iyu።
I dag er det søndag.
ሎሚ ሰንበት እዩ።
lomī senibeti iyu።
I dag jobber jeg ikke.
ሎ---ይሰርሕ- እየ።
ሎሚ ኣይሰርሕን እየ።
ሎ- ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
-------------
ሎሚ ኣይሰርሕን እየ።
0
lo-ī --is--ih---i i--።
lomī ayiserih-ini iye።
l-m- a-i-e-i-̣-n- i-e-
----------------------
lomī ayiseriḥini iye።
I dag jobber jeg ikke.
ሎሚ ኣይሰርሕን እየ።
lomī ayiseriḥini iye።
Jeg blir hjemme.
ኣነ -ሚ--ብ --ይ--ተርፍ-እ-።
ኣነ ሎሚ ኣብ ገዛይ ክተርፍ እየ።
ኣ- ሎ- ኣ- ገ-ይ ክ-ር- እ-።
---------------------
ኣነ ሎሚ ኣብ ገዛይ ክተርፍ እየ።
0
an-------abi--ez-y- ---e-ifi--y-።
ane lomī abi gezayi kiterifi iye።
a-e l-m- a-i g-z-y- k-t-r-f- i-e-
---------------------------------
ane lomī abi gezayi kiterifi iye።
Jeg blir hjemme.
ኣነ ሎሚ ኣብ ገዛይ ክተርፍ እየ።
ane lomī abi gezayi kiterifi iye።
I morgen er det mandag.
ጽ-ሕ-ሰኑ--እዩ።
ጽባሕ ሰኑይ እዩ።
ጽ-ሕ ሰ-ይ እ-።
-----------
ጽባሕ ሰኑይ እዩ።
0
ts’--aḥi -e-uyi-iy-።
ts’ibah-i senuyi iyu።
t-’-b-h-i s-n-y- i-u-
---------------------
ts’ibaḥi senuyi iyu።
I morgen er det mandag.
ጽባሕ ሰኑይ እዩ።
ts’ibaḥi senuyi iyu።
I morgen må jeg på jobb igjen.
ጽባሕ ---ገ- ክ-----የ።
ጽባሕ እንደገና ክሰርሕ እየ።
ጽ-ሕ እ-ደ-ና ክ-ር- እ-።
------------------
ጽባሕ እንደገና ክሰርሕ እየ።
0
t-----h-- in-----na-k-s--i----i--።
ts’ibah-i inidegena kiserih-i iye።
t-’-b-h-i i-i-e-e-a k-s-r-h-i i-e-
----------------------------------
ts’ibaḥi inidegena kiseriḥi iye።
I morgen må jeg på jobb igjen.
ጽባሕ እንደገና ክሰርሕ እየ።
ts’ibaḥi inidegena kiseriḥi iye።
Jeg jobber på kontor.
ኣ--ኣ--ቤት---ፈ---ሰር-።
ኣነ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እሰርሕ።
ኣ- ኣ- ቤ---ሕ-ት እ-ር-።
-------------------
ኣነ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እሰርሕ።
0
an---b----t------ḥ-fe-i -s-riḥi።
ane abi bēti-ts’ih-ifeti iserih-i።
a-e a-i b-t---s-i-̣-f-t- i-e-i-̣-።
----------------------------------
ane abi bēti-ts’iḥifeti iseriḥi።
Jeg jobber på kontor.
ኣነ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እሰርሕ።
ane abi bēti-ts’iḥifeti iseriḥi።
Hvem er dette?
መ---- --?
መን እዩ እዚ?
መ- እ- እ-?
---------
መን እዩ እዚ?
0
m-n- --u-i-ī?
meni iyu izī?
m-n- i-u i-ī-
-------------
meni iyu izī?
Hvem er dette?
መን እዩ እዚ?
meni iyu izī?
Dette er Peter.
እዚ---ሮስ--ዩ።
እዚ ጰጥሮስ እዩ።
እ- ጰ-ሮ- እ-።
-----------
እዚ ጰጥሮስ እዩ።
0
i-ī--’-t’--o-- i-u።
izī p’et’irosi iyu።
i-ī p-e-’-r-s- i-u-
-------------------
izī p’et’irosi iyu።
Dette er Peter.
እዚ ጰጥሮስ እዩ።
izī p’et’irosi iyu።
Peter er student.
ጰ-ሮስ ተመ-ራይ-እ-።
ጰጥሮስ ተመሃራይ እዩ።
ጰ-ሮ- ተ-ሃ-ይ እ-።
--------------
ጰጥሮስ ተመሃራይ እዩ።
0
p----irosi-t-me--r--- i-u።
p’et’irosi temeharayi iyu።
p-e-’-r-s- t-m-h-r-y- i-u-
--------------------------
p’et’irosi temeharayi iyu።
Peter er student.
ጰጥሮስ ተመሃራይ እዩ።
p’et’irosi temeharayi iyu።
Hvem er dette?
መ- -ያ---ኣ?
መን ድያ እዚኣ?
መ- ድ- እ-ኣ-
----------
መን ድያ እዚኣ?
0
m--- d-ya-izī--?
meni diya izī’a?
m-n- d-y- i-ī-a-
----------------
meni diya izī’a?
Hvem er dette?
መን ድያ እዚኣ?
meni diya izī’a?
Dette er Martha.
እዚኣ -ር- -ያ።
እዚኣ ማርታ እያ።
እ-ኣ ማ-ታ እ-።
-----------
እዚኣ ማርታ እያ።
0
izī’a ---i-----a።
izī’a marita iya።
i-ī-a m-r-t- i-a-
-----------------
izī’a marita iya።
Dette er Martha.
እዚኣ ማርታ እያ።
izī’a marita iya።
Martha er sekretær.
ማርታ ---ታሪን-ና- ቤ--ጽሕፈ- ሰ-ሕተኛ- -ያ።
ማርታ ሰክረታሪን(ናይ ቤት ጽሕፈት ሰራሕተኛ) እያ።
ማ-ታ ሰ-ረ-ሪ-(-ይ ቤ- ጽ-ፈ- ሰ-ሕ-ኛ- እ-።
--------------------------------
ማርታ ሰክረታሪን(ናይ ቤት ጽሕፈት ሰራሕተኛ) እያ።
0
m-r--- se---e-ar-n-(---i bē-i-ts’--̣--e-i sera-̣i-en-a)--ya።
marita sekiretarīni(nayi bēti ts’ih-ifeti serah-itenya) iya።
m-r-t- s-k-r-t-r-n-(-a-i b-t- t-’-h-i-e-i s-r-h-i-e-y-) i-a-
------------------------------------------------------------
marita sekiretarīni(nayi bēti ts’iḥifeti seraḥitenya) iya።
Martha er sekretær.
ማርታ ሰክረታሪን(ናይ ቤት ጽሕፈት ሰራሕተኛ) እያ።
marita sekiretarīni(nayi bēti ts’iḥifeti seraḥitenya) iya።
Peter og Martha er venner.
ጰጥ--- ማ-ታ--ኣዕ---እዮ-።
ጰጥሮስን ማርታን ኣዕሩኽ እዮም።
ጰ-ሮ-ን ማ-ታ- ኣ-ሩ- እ-ም-
--------------------
ጰጥሮስን ማርታን ኣዕሩኽ እዮም።
0
p’----ro-i-i ---it-n- --i----- iyo--።
p’et’irosini maritani a‘iruh-i iyomi።
p-e-’-r-s-n- m-r-t-n- a-i-u-̱- i-o-i-
-------------------------------------
p’et’irosini maritani a‘iruẖi iyomi።
Peter og Martha er venner.
ጰጥሮስን ማርታን ኣዕሩኽ እዮም።
p’et’irosini maritani a‘iruẖi iyomi።
Peter er vennen til Martha.
ጰ--ስ-ዓ---ማርታ እዩ።
ጰጥሮስ ዓርኪ ማርታ እዩ።
ጰ-ሮ- ዓ-ኪ ማ-ታ እ-።
----------------
ጰጥሮስ ዓርኪ ማርታ እዩ።
0
p-e--iro------i-ī--a--t- --u።
p’et’irosi ‘arikī marita iyu።
p-e-’-r-s- ‘-r-k- m-r-t- i-u-
-----------------------------
p’et’irosi ‘arikī marita iyu።
Peter er vennen til Martha.
ጰጥሮስ ዓርኪ ማርታ እዩ።
p’et’irosi ‘arikī marita iyu።
Martha er venninnen til Peter.
ማ-ታ-ዓርኪ-ጰጥሮስ---።
ማርታ ዓርኪ ጰጥሮስ እያ።
ማ-ታ ዓ-ኪ ጰ-ሮ- እ-።
----------------
ማርታ ዓርኪ ጰጥሮስ እያ።
0
ma--ta------ī----t----s----a።
marita ‘arikī p’et’irosi iya።
m-r-t- ‘-r-k- p-e-’-r-s- i-a-
-----------------------------
marita ‘arikī p’et’irosi iya።
Martha er venninnen til Peter.
ማርታ ዓርኪ ጰጥሮስ እያ።
marita ‘arikī p’et’irosi iya።