Guia de conversação

pt Perguntar o caminho   »   sv Fråga efter vägen

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

40 [fyrtio]

Fråga efter vägen

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sueco Tocar mais
Desculpe! Ur-äk-a! Ursäkta! U-s-k-a- -------- Ursäkta! 0
Pode ajudar-me? Ka---- -j---a mi-? Kan ni hjälpa mig? K-n n- h-ä-p- m-g- ------------------ Kan ni hjälpa mig? 0
Onde é que há aqui um bom restaurante? Va--f-n----- b-a-r--t---a-- -är? Var finns en bra restaurang här? V-r f-n-s e- b-a r-s-a-r-n- h-r- -------------------------------- Var finns en bra restaurang här? 0
Vire à esquerda na esquina. G--ru-- -ör--- t-l- v---t--. Gå runt hörnet till vänster. G- r-n- h-r-e- t-l- v-n-t-r- ---------------------------- Gå runt hörnet till vänster. 0
Depois siga em frente um bocado. G--s-d---en --t -------a-. Gå sedan en bit rakt fram. G- s-d-n e- b-t r-k- f-a-. -------------------------- Gå sedan en bit rakt fram. 0
Depois vire à direita. Gå ---a- ----ra-met-r-til- -ö-er. Gå sedan hundra meter till höger. G- s-d-n h-n-r- m-t-r t-l- h-g-r- --------------------------------- Gå sedan hundra meter till höger. 0
Você pode também apanhar o autocarro. N- ka----k-å-t- b-s-e-. Ni kan också ta bussen. N- k-n o-k-å t- b-s-e-. ----------------------- Ni kan också ta bussen. 0
Você pode também apanhar o elétrico. N----n o-kså--a s--r---ne-. Ni kan också ta spårvagnen. N- k-n o-k-å t- s-å-v-g-e-. --------------------------- Ni kan också ta spårvagnen. 0
Você pode seguir-me com o seu carro. N- -a------å --l----ke-t -----f-------. Ni kan också helt enkelt åka efter mig. N- k-n o-k-å h-l- e-k-l- å-a e-t-r m-g- --------------------------------------- Ni kan också helt enkelt åka efter mig. 0
Como é que chego ao estádio? H-- kom--r-j-g-til- -ot----s---di--? Hur kommer jag till fotbollsstadion? H-r k-m-e- j-g t-l- f-t-o-l-s-a-i-n- ------------------------------------ Hur kommer jag till fotbollsstadion? 0
Atravesse a ponte! Gå-ö-e- bron! Gå över bron! G- ö-e- b-o-! ------------- Gå över bron! 0
Atravesse o túnel! Å----no- --nn---! Åk genom tunneln! Å- g-n-m t-n-e-n- ----------------- Åk genom tunneln! 0
Siga até ao terceiro semáforo. Å- ---m-til- --e--e traf-kl--s--. Åk fram till tredje trafikljuset. Å- f-a- t-l- t-e-j- t-a-i-l-u-e-. --------------------------------- Åk fram till tredje trafikljuset. 0
Vire depois na primeira rua à direita. Ta ---a- -v--il- h---- v-d-f-r--a-g-t--. Ta sedan av till höger vid första gatan. T- s-d-n a- t-l- h-g-r v-d f-r-t- g-t-n- ---------------------------------------- Ta sedan av till höger vid första gatan. 0
Depois siga em frente no próximo cruzamento. Åk--edan -a-t-f--m --d-nä--a--ors---g. Åk sedan rakt fram vid nästa korsning. Å- s-d-n r-k- f-a- v-d n-s-a k-r-n-n-. -------------------------------------- Åk sedan rakt fram vid nästa korsning. 0
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? Ursäk--,--ur ----e- jag-ti-l---y-p-a---n? Ursäkta, hur kommer jag till flygplatsen? U-s-k-a- h-r k-m-e- j-g t-l- f-y-p-a-s-n- ----------------------------------------- Ursäkta, hur kommer jag till flygplatsen? 0
É melhor você apanhar o metro. Det-är-b-st at---a --n-el--nan. Det är bäst att ta tunnelbanan. D-t ä- b-s- a-t t- t-n-e-b-n-n- ------------------------------- Det är bäst att ta tunnelbanan. 0
Vá simplesmente até à ultima paragem. Åk -el--enkelt-ä--- -ra- t--l--l-t-ta--on-n. Åk helt enkelt ända fram till slutstationen. Å- h-l- e-k-l- ä-d- f-a- t-l- s-u-s-a-i-n-n- -------------------------------------------- Åk helt enkelt ända fram till slutstationen. 0

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Também os animais têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam entre si para trocarem informações. Basicamente qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem os inimigos a aproximarem-se. As abelhas comunicam umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilómetros de distância. Comunicam entre si através de cânticos especiais. Também os elefantes transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não os consegue ouvir. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e óticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a descodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles, simplesmente, não se compreendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de malentendidos.