Guia de conversação

px Limpeza da casa   »   et Suurpuhastus

18 [dezoito]

Limpeza da casa

Limpeza da casa

18 [kaheksateist]

Suurpuhastus

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Estoniano Tocar mais
Hoje é sábado. Tä-- -n----pä--. Täna on laupäev. T-n- o- l-u-ä-v- ---------------- Täna on laupäev. 0
Hoje temos tempo. Tän- -n -ei--a-g-. Täna on meil aega. T-n- o- m-i- a-g-. ------------------ Täna on meil aega. 0
Hoje vamos limpar a casa. T--a--or----m---e -or-erit. Täna koristame me korterit. T-n- k-r-s-a-e m- k-r-e-i-. --------------------------- Täna koristame me korterit. 0
Eu limpo o banheiro. M- -uhastan-vann--u-a. Ma puhastan vannituba. M- p-h-s-a- v-n-i-u-a- ---------------------- Ma puhastan vannituba. 0
O meu marido lava o carro. M- --es pes---a-tot. Mu mees peseb autot. M- m-e- p-s-b a-t-t- -------------------- Mu mees peseb autot. 0
As crianças lavam as bicicletas. L---ed puh-stava- jalg-a---i-. Lapsed puhastavad jalgrattaid. L-p-e- p-h-s-a-a- j-l-r-t-a-d- ------------------------------ Lapsed puhastavad jalgrattaid. 0
A avó rega as flores. Va-------a--a---i-l-. Vanaema kastab lilli. V-n-e-a k-s-a- l-l-i- --------------------- Vanaema kastab lilli. 0
As crianças arrumam o quarto das crianças. L----d-k-r---ava- last--o---ra. Lapsed koristavad lastetoa ära. L-p-e- k-r-s-a-a- l-s-e-o- ä-a- ------------------------------- Lapsed koristavad lastetoa ära. 0
O meu marido arruma o seu escritório. M- m--------s-a- oma ---ju-u-l-u-a. Mu mees koristab oma kirjutuslauda. M- m-e- k-r-s-a- o-a k-r-u-u-l-u-a- ----------------------------------- Mu mees koristab oma kirjutuslauda. 0
Eu ponho a roupa na máquina de lavar. Mina----en--i--ed -esu-as--a-se. Mina panen riided pesumasinasse. M-n- p-n-n r-i-e- p-s-m-s-n-s-e- -------------------------------- Mina panen riided pesumasinasse. 0
Eu estendo a roupa. Ma ---ut----es- -les. Ma riputan pesu üles. M- r-p-t-n p-s- ü-e-. --------------------- Ma riputan pesu üles. 0
Eu passo a roupa. M- t-i-g-n-----. Ma triigin pesu. M- t-i-g-n p-s-. ---------------- Ma triigin pesu. 0
As janelas estão sujas. Aknad o- -ust-d. Aknad on mustad. A-n-d o- m-s-a-. ---------------- Aknad on mustad. 0
O chão está sujo. Põran- o- ----. Põrand on must. P-r-n- o- m-s-. --------------- Põrand on must. 0
A louça está suja. Nõ-d o---u----. Nõud on mustad. N-u- o- m-s-a-. --------------- Nõud on mustad. 0
Quem limpa os vidros? Ke--------ä-----seb? Kes aknad ära peseb? K-s a-n-d ä-a p-s-b- -------------------- Kes aknad ära peseb? 0
Quem aspira? Kes-----b--o--u? Kes võtab tolmu? K-s v-t-b t-l-u- ---------------- Kes võtab tolmu? 0
Quem lava a louça? Kes p--e- --u-? Kes peseb nõud? K-s p-s-b n-u-? --------------- Kes peseb nõud? 0

Aprendizagem precoce

As línguas estrangeiras são cada vez mais importantes nos nossos dias. O mesmo se aplica à nossa vida profissional. Por isso, o número de pessoas que aprendem línguas estrangeiras tem aumentado. Do mesmo modo, há muitos pais que desejam que os seus filhos aprendam novas línguas. E o melhor é logo nos primeiros anos. No mundo inteiro, já existem várias escolas primárias internacionais. Da mesma forma, as creches bilíngues têm-se tornado mais populares. Logo, começar uma aprendizagem precocemente apresenta as suas vantagens. Promove o desenvolvimento do nosso cérebro. No nosso cérebro, as estruturas linguísticas desenvolvem-se até ao 4.º ano da nossa vida. Estas redes neuronais facilitam a aprendizagem. Posteriormente, estas novas estruturas formam-se com mais dificuldade. Os jovens e os adultos aprendem novas línguas com mais dificuldade. É por esta razão que devemos estimular o desenvolvimento precoce do nosso cérebro. Resumindo: quanto mais cedo, melhor. Há, no entanto, pessoas que lançam críticas à aprendizagem precoce. Receiam que o multilinguismo possa ser um fardo para as suas crianças. Além disso, temem que elas não consigam aprender nenhuma língua corretamente. Porém, do ponto de vista científico estas dúvidas não apresentam fundamento. A maioria dos linguistas e dos neurolinguistas mantém-se otimista. Os seus estudos nesta área têm apresentado resultados positivos. A começar pelo fato de que as crianças se divertem bastante na aula de língua. E, quando estão aprendendo outras línguas, estão pensando ao mesmo tempo sobre a própria língua. Por este motivo, aprendem a conhecer a sua língua materna através das línguas estrangeiras. E este conhecimento linguístico ser-lhes-á útil na sua vida futura. Provavelmente será até melhor começarmos pela aprendizagem de línguas consideradas mais difíceis. Uma vez que o cérebro das crianças aprende rapidamente e de uma forma intuitiva. Para ele tanto faz se o que está armazenando é hello , ciao ou néih hóu !