Guia de conversação

px No aeroporto   »   hu A repülőtéren

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

No aeroporto

35 [harmincöt]

A repülőtéren

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Húngaro Tocar mais
Eu quero marcar um vôo para Atenas. Egy r--ü-őj-g--t--zer-t--k------l-i----én--. Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba. E-y r-p-l-j-g-e- s-e-e-n-k f-g-a-n- A-h-n-a- -------------------------------------------- Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba. 0
É um vôo directo? Ez --y -ö--et-e--j--at? Ez egy közvetlen járat? E- e-y k-z-e-l-n j-r-t- ----------------------- Ez egy közvetlen járat? 0
Um lugar na janela, não-fumante, por favor. E-- --l-k-me-l------n-m-dohá-yzó -ely-- ké---. Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek. E-y a-l-k m-l-e-t-, n-m d-h-n-z- h-l-e- k-r-k- ---------------------------------------------- Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek. 0
Eu quero confirmar a minha reserva. A ---la---o--- sz----n-m-m--erő-í--ni. A foglalásomat szeretném megerősíteni. A f-g-a-á-o-a- s-e-e-n-m m-g-r-s-t-n-. -------------------------------------- A foglalásomat szeretném megerősíteni. 0
Eu quero cancelar a minha reserva. A---g----so-a---z-r-t--- -ör--n-. A foglalásomat szeretném törölni. A f-g-a-á-o-a- s-e-e-n-m t-r-l-i- --------------------------------- A foglalásomat szeretném törölni. 0
Eu quero trocar a minha reserva. A-f---alá-om-- s-er----- me--ált---a-ni. A foglalásomat szeretném megváltoztatni. A f-g-a-á-o-a- s-e-e-n-m m-g-á-t-z-a-n-. ---------------------------------------- A foglalásomat szeretném megváltoztatni. 0
Quando sai o próximo avião para Roma? M-k-r-megy --követ-e-ő-g-p--ómáb-? Mikor megy a következő gép Rómába? M-k-r m-g- a k-v-t-e-ő g-p R-m-b-? ---------------------------------- Mikor megy a következő gép Rómába? 0
Ainda tem dois lugares? Van--é----t ----a--he-y? Van még két szabad hely? V-n m-g k-t s-a-a- h-l-? ------------------------ Van még két szabad hely? 0
Não, só temos um lugar disponível. Ne-, c--k egy ---b----el----n---g. Nem, csak egy szabad hely van még. N-m- c-a- e-y s-a-a- h-l- v-n m-g- ---------------------------------- Nem, csak egy szabad hely van még. 0
Quando aterrissaremos? M--o---zá--unk-l-? Mikor szállunk le? M-k-r s-á-l-n- l-? ------------------ Mikor szállunk le? 0
Quando chegaremos? Mi-or ér-e-ü-- m--? Mikor érkezünk meg? M-k-r é-k-z-n- m-g- ------------------- Mikor érkezünk meg? 0
Quando sai um ônibus para o centro da cidade? M-----m------- -usz a vár-sk--pontba? Mikor megy egy busz a városközpontba? M-k-r m-g- e-y b-s- a v-r-s-ö-p-n-b-? ------------------------------------- Mikor megy egy busz a városközpontba? 0
Esta é a sua mala? E- az ön-bőr--dje? Ez az ön bőröndje? E- a- ö- b-r-n-j-? ------------------ Ez az ön bőröndje? 0
Esta é a sua bolsa? E- ---ön-t-skáj-? Ez az ön táskája? E- a- ö- t-s-á-a- ----------------- Ez az ön táskája? 0
Esta é a sua bagagem? E--a- -- --o---j-? Ez az ön csomagja? E- a- ö- c-o-a-j-? ------------------ Ez az ön csomagja? 0
Quanta bagagem posso levar? Men--i-cs-ma-o- -ihet-k ma-am--l? Mennyi csomagot vihetek magammal? M-n-y- c-o-a-o- v-h-t-k m-g-m-a-? --------------------------------- Mennyi csomagot vihetek magammal? 0
Vinte quilos. H--- ki---. Húsz kilót. H-s- k-l-t- ----------- Húsz kilót. 0
O quê? Só vinte quilos? T-s-é-?! Cs-----sz--i-ó-? Tessék?! Csak húsz kilót? T-s-é-?- C-a- h-s- k-l-t- ------------------------- Tessék?! Csak húsz kilót? 0

A aprendizagem modifica o cérebro

Quem pratica muito esporte, molda o seu corpo. Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro. Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento. É também importante praticá-la de uma forma regular. Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais. Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato. Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro. E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem. Também os neurônios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam. Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável. Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais poderíamos aprender. Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões. Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém por toda a vida. Pode dizer-se que funciona como um músculo. Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada. Toda a informação recebida ( input ) é processada no cérebro. Quando temos o cérebro treinado, os inputs processam-se com mais eficácia. Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência. Este princípio aplica-se tanto aos jovens quanto aos adultos. Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma. A leitura constitui também um bom exercício. E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem. Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado. Além disso, estamos melhorando os nossas competências linguísticas. É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística. Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos. Por isso, é importante que estimulemos o máximo possível o nosso cérebro, na sua totalidade. Sendo assim: treine o corpo e a mente!