Guia de conversação

px No aeroporto   »   cs Na letišti

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

No aeroporto

35 [třicet pět]

Na letišti

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tcheco Tocar mais
Eu quero marcar um vôo para Atenas. Ch-ěl-/ c---la -ych -i z-bu-o--t -et-nku -o--tén. Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. C-t-l / c-t-l- b-c- s- z-b-k-v-t l-t-n-u d- A-é-. ------------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. 0
É um vôo directo? J- -- p-ím- l--? Je to přímý let? J- t- p-í-ý l-t- ---------------- Je to přímý let? 0
Um lugar na janela, não-fumante, por favor. S-d-d-- - o-na - ne--ř-ck-- o-d-lení,---o--m. Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. S-d-d-o u o-n- v n-k-ř-c-é- o-d-l-n-, p-o-í-. --------------------------------------------- Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. 0
Eu quero confirmar a minha reserva. Cht-- - -h---- b-c--potv-dit-r-ze-va-i. Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. C-t-l / c-t-l- b-c- p-t-r-i- r-z-r-a-i- --------------------------------------- Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. 0
Eu quero cancelar a minha reserva. Chtě--/ --těl--b-ch -r-š------e----i. Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. C-t-l / c-t-l- b-c- z-u-i- r-z-r-a-i- ------------------------------------- Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. 0
Eu quero trocar a minha reserva. C-tě--/------a --ch-z----- sv-u-r-zer-ac-. Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. C-t-l / c-t-l- b-c- z-ě-i- s-o- r-z-r-a-i- ------------------------------------------ Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. 0
Quando sai o próximo avião para Roma? K-y--e-í--říš-í-le-ad-o -o Ří-a? Kdy letí příští letadlo do Říma? K-y l-t- p-í-t- l-t-d-o d- Ř-m-? -------------------------------- Kdy letí příští letadlo do Říma? 0
Ainda tem dois lugares? Js-- --- --š---dv- -ol-á -í-t-? Jsou tam ještě dvě volná místa? J-o- t-m j-š-ě d-ě v-l-á m-s-a- ------------------------------- Jsou tam ještě dvě volná místa? 0
Não, só temos um lugar disponível. N---u---- tam -e- --dn--v--n--m--t-. Ne, už je tam jen jedno volné místo. N-, u- j- t-m j-n j-d-o v-l-é m-s-o- ------------------------------------ Ne, už je tam jen jedno volné místo. 0
Quando aterrissaremos? K-y--řis-a---e? Kdy přistaneme? K-y p-i-t-n-m-? --------------- Kdy přistaneme? 0
Quando chegaremos? Kd- -a- -----e? Kdy tam budeme? K-y t-m b-d-m-? --------------- Kdy tam budeme? 0
Quando sai um ônibus para o centro da cidade? Kdy j-de-auto--s--o--en---? Kdy jede autobus do centra? K-y j-d- a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kdy jede autobus do centra? 0
Esta é a sua mala? J- t- Váš-ku-r? Je to Váš kufr? J- t- V-š k-f-? --------------- Je to Váš kufr? 0
Esta é a sua bolsa? Je--o -a-e-t---a? Je to Vaše taška? J- t- V-š- t-š-a- ----------------- Je to Vaše taška? 0
Esta é a sua bagagem? Je--o --š----v--adl-? Je to Vaše zavazadlo? J- t- V-š- z-v-z-d-o- --------------------- Je to Vaše zavazadlo? 0
Quanta bagagem posso levar? Ko--- -i -------ít - s--ou-z--a-ad-l? Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? K-l-k s- m-h- v-í- s s-b-u z-v-z-d-l- ------------------------------------- Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? 0
Vinte quilos. Dv---t--il-. Dvacet kilo. D-a-e- k-l-. ------------ Dvacet kilo. 0
O quê? Só vinte quilos? C--e- j-- ---c-t -ilo? Cože, jen dvacet kilo? C-ž-, j-n d-a-e- k-l-? ---------------------- Cože, jen dvacet kilo? 0

A aprendizagem modifica o cérebro

Quem pratica muito esporte, molda o seu corpo. Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro. Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento. É também importante praticá-la de uma forma regular. Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais. Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato. Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro. E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem. Também os neurônios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam. Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável. Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais poderíamos aprender. Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões. Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém por toda a vida. Pode dizer-se que funciona como um músculo. Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada. Toda a informação recebida ( input ) é processada no cérebro. Quando temos o cérebro treinado, os inputs processam-se com mais eficácia. Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência. Este princípio aplica-se tanto aos jovens quanto aos adultos. Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma. A leitura constitui também um bom exercício. E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem. Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado. Além disso, estamos melhorando os nossas competências linguísticas. É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística. Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos. Por isso, é importante que estimulemos o máximo possível o nosso cérebro, na sua totalidade. Sendo assim: treine o corpo e a mente!