Guia de conversação

px Cores   »   hu Színek

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [tizennégy]

Színek

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Húngaro Tocar mais
A neve é branca. A --------. A hó fehér. A h- f-h-r- ----------- A hó fehér. 0
O sol é amarelo. A-----sá-g-. A nap sárga. A n-p s-r-a- ------------ A nap sárga. 0
A laranja é de cor-de-laranja. A ----n-- n--anc-s-r-a. A narancs narancssárga. A n-r-n-s n-r-n-s-á-g-. ----------------------- A narancs narancssárga. 0
A cereja é vermelha. A-c-eres-nye -ir-s. A cseresznye piros. A c-e-e-z-y- p-r-s- ------------------- A cseresznye piros. 0
O céu é azul. Az -----k. Az ég kék. A- é- k-k- ---------- Az ég kék. 0
A relva é verde. A -ű z--d. A fű zöld. A f- z-l-. ---------- A fű zöld. 0
A terra é marrom. A ---d -a--a. A föld barna. A f-l- b-r-a- ------------- A föld barna. 0
A nuvem é cinzenta. A--el------r-e. A felhő szürke. A f-l-ő s-ü-k-. --------------- A felhő szürke. 0
Os pneus são pretos. A--e-e--k -ek--ék. A kerekek feketék. A k-r-k-k f-k-t-k- ------------------ A kerekek feketék. 0
De que cor é a neve? Branca. M-l--- s--n- a hó- Feh-r. Milyen színű a hó? Fehér. M-l-e- s-í-ű a h-? F-h-r- ------------------------- Milyen színű a hó? Fehér. 0
De que cor é o sol? Amarelo. Mily-- ------a nap?-Sár-a. Milyen színű a nap? Sárga. M-l-e- s-í-ű a n-p- S-r-a- -------------------------- Milyen színű a nap? Sárga. 0
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. M-lyen -z-n- a-n-r-n-----a-an---á--a. Milyen színű a narancs? Narancssárga. M-l-e- s-í-ű a n-r-n-s- N-r-n-s-á-g-. ------------------------------------- Milyen színű a narancs? Narancssárga. 0
De que cor é a cereja? Vermelha. M----n---í-ű a c---e-z--e--Pi-os. Milyen színű a cseresznye? Piros. M-l-e- s-í-ű a c-e-e-z-y-? P-r-s- --------------------------------- Milyen színű a cseresznye? Piros. 0
De que cor é o céu? Azul. M--y-- színű--z---?----. Milyen színű az ég? Kék. M-l-e- s-í-ű a- é-? K-k- ------------------------ Milyen színű az ég? Kék. 0
De que cor é a relva? Verde. Mil--n--z--ű-- f-?--öld. Milyen színű a fű? Zöld. M-l-e- s-í-ű a f-? Z-l-. ------------------------ Milyen színű a fű? Zöld. 0
De que cor é a terra? Marrom. M-ly-- --í-ű a --ld--B-r-a. Milyen színű a föld? Barna. M-l-e- s-í-ű a f-l-? B-r-a- --------------------------- Milyen színű a föld? Barna. 0
De que cor é a nuvem? Cinzenta. Mi-y-n--z------fe-h----zür-e. Milyen színű a felhő? Szürke. M-l-e- s-í-ű a f-l-ő- S-ü-k-. ----------------------------- Milyen színű a felhő? Szürke. 0
De que cor são os pneus? Pretos. M-l----szí--ek----ere-----F--e-é-. Milyen színűek a kerekek? Feketék. M-l-e- s-í-ű-k a k-r-k-k- F-k-t-k- ---------------------------------- Milyen színűek a kerekek? Feketék. 0

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!