Guia de conversação

px No aeroporto   »   sk Na letisku

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

No aeroporto

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Eslovaco Tocar mais
Eu quero marcar um vôo para Atenas. C-cel /-a--- -om ---er---a- let -----é-. Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
É um vôo directo? Je -o p-ia-y-le-? Je to priamy let? J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
Um lugar na janela, não-fumante, por favor. Pr--í- s-----s-o-p-- o---- -e-a-č---. Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
Eu quero confirmar a minha reserva. C---- -----y --m p--vr--- s-o-- -e--rv-c--. Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
Eu quero cancelar a minha reserva. C-c-l --- -y---m---o-nova- ---j- ---er-ác--. Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
Eu quero trocar a minha reserva. C--e--/---by --- p-e-un-ť-------rezerváci-. Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
Quando sai o próximo avião para Roma? Ke---letí ďa-šie-lie--dl- ---R--a? Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
Ainda tem dois lugares? Sú e-t- dve-m-es-a v----? Sú ešte dve miesta voľné? S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
Não, só temos um lugar disponível. Nie, ------- le- ---n-----né --es-o. Nie, máme už len jedno voľné miesto. N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
Quando aterrissaremos? K-dy-pr----n--e? Kedy pristaneme? K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
Quando chegaremos? K------m-budem-? Kedy tam budeme? K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
Quando sai um ônibus para o centro da cidade? K-dy -----ut-b-s -----n-r-? Kedy ide autobus do centra? K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
Esta é a sua mala? Je--o -á--kuf-r? Je to váš kufor? J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
Esta é a sua bolsa? Je -o--aš- -a--a? Je to vaša taška? J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
Esta é a sua bagagem? Je--o v--a--a-oži--? Je to vaša batožina? J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
Quanta bagagem posso levar? Koľ---bat-ž-ny si --žem v-iať z- -eb-u? Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
Vinte quilos. Dv--sa---íl. Dvadsať kíl. D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
O quê? Só vinte quilos? Čože- -en-dv-------íl? Čože, len dvadsať kíl? Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

A aprendizagem modifica o cérebro

Quem pratica muito esporte, molda o seu corpo. Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro. Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento. É também importante praticá-la de uma forma regular. Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais. Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato. Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro. E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem. Também os neurônios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam. Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável. Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais poderíamos aprender. Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões. Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém por toda a vida. Pode dizer-se que funciona como um músculo. Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada. Toda a informação recebida ( input ) é processada no cérebro. Quando temos o cérebro treinado, os inputs processam-se com mais eficácia. Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência. Este princípio aplica-se tanto aos jovens quanto aos adultos. Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma. A leitura constitui também um bom exercício. E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem. Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado. Além disso, estamos melhorando os nossas competências linguísticas. É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística. Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos. Por isso, é importante que estimulemos o máximo possível o nosso cérebro, na sua totalidade. Sendo assim: treine o corpo e a mente!