Guia de conversação

px Orações subordinadas com se   »   sv Bisatser med om

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Orações subordinadas com se

93 [nittiotre]

Bisatser med om

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sueco Tocar mais
Eu não sei se ele me ama. J-- ve- in-e- -- han--l--------. Jag vet inte, om han älskar mig. J-g v-t i-t-, o- h-n ä-s-a- m-g- -------------------------------- Jag vet inte, om han älskar mig. 0
Eu não sei se ele volta. Jag--e- --t-, om ha- -om-er-t-l-b-ka. Jag vet inte, om han kommer tillbaka. J-g v-t i-t-, o- h-n k-m-e- t-l-b-k-. ------------------------------------- Jag vet inte, om han kommer tillbaka. 0
Eu não sei se ele me telefona. J------ -nte- om ha----n-e- mig. Jag vet inte, om han ringer mig. J-g v-t i-t-, o- h-n r-n-e- m-g- -------------------------------- Jag vet inte, om han ringer mig. 0
Será que ele me ama? Om han-äl-k-r ---? Om han älskar mig? O- h-n ä-s-a- m-g- ------------------ Om han älskar mig? 0
Será que ele volta? Om -a------er-t-l-ba--? Om han kommer tillbaka? O- h-n k-m-e- t-l-b-k-? ----------------------- Om han kommer tillbaka? 0
Será que ele me telefona? Om han-ring-r--i-? Om han ringer mig? O- h-n r-n-e- m-g- ------------------ Om han ringer mig? 0
Eu me pergunto se ele pensa em mim. Ja---råg-- -----om h-- -ä--e--på-m-g. Jag frågar mig, om han tänker på mig. J-g f-å-a- m-g- o- h-n t-n-e- p- m-g- ------------------------------------- Jag frågar mig, om han tänker på mig. 0
Eu me pergunto se ele tem outra. J---f--g-- --g---- --n -a- -- -n-an. Jag frågar mig, om han har en annan. J-g f-å-a- m-g- o- h-n h-r e- a-n-n- ------------------------------------ Jag frågar mig, om han har en annan. 0
Eu me pergunto se ele está a mentir. Jag ---ra-,-om-h-- ljuge-. Jag undrar, om han ljuger. J-g u-d-a-, o- h-n l-u-e-. -------------------------- Jag undrar, om han ljuger. 0
Será que ele pensa em mim? O- -an--än--- -- -i-? Om han tänker på mig? O- h-n t-n-e- p- m-g- --------------------- Om han tänker på mig? 0
Será que ele tem outra? O--h-n -----n--nnan? Om han har en annan? O- h-n h-r e- a-n-n- -------------------- Om han har en annan? 0
Será que ele diz a verdade? O--h-n-s---- sa-n-ng-n? Om han säger sanningen? O- h-n s-g-r s-n-i-g-n- ----------------------- Om han säger sanningen? 0
Eu duvido se ele realmente gosta de mim. J-- t-ivla- p-,--t---a- ---k--g---t-cker -m --g. Jag tvivlar på, att han verkligen tycker om mig. J-g t-i-l-r p-, a-t h-n v-r-l-g-n t-c-e- o- m-g- ------------------------------------------------ Jag tvivlar på, att han verkligen tycker om mig. 0
Eu duvido que ele me escreva. J-- t--v--- -å--a-t -a---kri--- t--l ---. Jag tvivlar på, att han skriver till mig. J-g t-i-l-r p-, a-t h-n s-r-v-r t-l- m-g- ----------------------------------------- Jag tvivlar på, att han skriver till mig. 0
Eu duvido que ele se case comigo. Ja- t---l---p-- ----ha--vil--gift- -i- m-- -i-. Jag tvivlar på, att han vill gifta sig med mig. J-g t-i-l-r p-, a-t h-n v-l- g-f-a s-g m-d m-g- ----------------------------------------------- Jag tvivlar på, att han vill gifta sig med mig. 0
Será que ele realmente gosta de mim? Om -an v---l-g-- -yc-e- -- -i-? Om han verkligen tycker om mig? O- h-n v-r-l-g-n t-c-e- o- m-g- ------------------------------- Om han verkligen tycker om mig? 0
Será que ele vai me escrever? O- -an -kr---r til--m-g? Om han skriver till mig? O- h-n s-r-v-r t-l- m-g- ------------------------ Om han skriver till mig? 0
Será que ele vai se casar comigo? O----- g-ft-- s---m-----g? Om han gifter sig med mig? O- h-n g-f-e- s-g m-d m-g- -------------------------- Om han gifter sig med mig? 0

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebês começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma econômica Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificativa. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente é possível aprender qualquer gramática...