Guia de conversação

px Orações subordinadas com se   »   sr Зависне реченице са да ли

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Orações subordinadas com se

93 [деведесет и три]

93 [devedeset i tri]

Зависне реченице са да ли

[Zavisne rečenice sa da li]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sérvio Tocar mais
Eu não sei se ele me ama. Не з--м -а -и-ме-о---ол-. Не знам да ли ме он воли. Н- з-а- д- л- м- о- в-л-. ------------------------- Не знам да ли ме он воли. 0
N----a---- li -e-o- v--i. Ne znam da li me on voli. N- z-a- d- l- m- o- v-l-. ------------------------- Ne znam da li me on voli.
Eu não sei se ele volta. Н--з--- да-ли ћ- с- -- --ат-ти. Не знам да ли ће се он вратити. Н- з-а- д- л- ћ- с- о- в-а-и-и- ------------------------------- Не знам да ли ће се он вратити. 0
N--z-am-d-------e s--o- --a-i--. Ne znam da li c-e se on vratiti. N- z-a- d- l- c-e s- o- v-a-i-i- -------------------------------- Ne znam da li će se on vratiti.
Eu não sei se ele me telefona. Н---на--д- ли -е ме -оз---и. Не знам да ли ће ме позвати. Н- з-а- д- л- ћ- м- п-з-а-и- ---------------------------- Не знам да ли ће ме позвати. 0
N- zn----a l--ć- -- pozva-i. Ne znam da li c-e me pozvati. N- z-a- d- l- c-e m- p-z-a-i- ----------------------------- Ne znam da li će me pozvati.
Será que ele me ama? Д---и -е--- -п---вол-? Да ли ме он ипак воли? Д- л- м- о- и-а- в-л-? ---------------------- Да ли ме он ипак воли? 0
D--l- me-o--ipa----l-? Da li me on ipak voli? D- l- m- o- i-a- v-l-? ---------------------- Da li me on ipak voli?
Será que ele volta? Да-л--ћ- се ---в-ат---? Да ли ће се он вратити? Д- л- ћ- с- о- в-а-и-и- ----------------------- Да ли ће се он вратити? 0
D- l- c-- -e--- v-at---? Da li c-e se on vratiti? D- l- c-e s- o- v-a-i-i- ------------------------ Da li će se on vratiti?
Será que ele me telefona? Д--ли -е м- он-по-в-ти? Да ли ће ме он позвати? Д- л- ћ- м- о- п-з-а-и- ----------------------- Да ли ће ме он позвати? 0
D- l- -́- m--o- -oz-a--? Da li c-e me on pozvati? D- l- c-e m- o- p-z-a-i- ------------------------ Da li će me on pozvati?
Eu me pergunto se ele pensa em mim. Пит-м--е--а л--о---исли -а---не. Питам се да ли он мисли на мене. П-т-м с- д- л- о- м-с-и н- м-н-. -------------------------------- Питам се да ли он мисли на мене. 0
Pi--- s--da-l--on---sli -- me--. Pitam se da li on misli na mene. P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------- Pitam se da li on misli na mene.
Eu me pergunto se ele tem outra. П---м ----------н и-а-др-г-. Питам се да ли он има другу. П-т-м с- д- л- о- и-а д-у-у- ---------------------------- Питам се да ли он има другу. 0
P------e da-l- -n-i-- d--gu. Pitam se da li on ima drugu. P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u- ---------------------------- Pitam se da li on ima drugu.
Eu me pergunto se ele está a mentir. П-там-се-да-ли--н -а-е. Питам се да ли он лаже. П-т-м с- д- л- о- л-ж-. ----------------------- Питам се да ли он лаже. 0
Pit-- se d--li--n-la--. Pitam se da li on laže. P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------- Pitam se da li on laže.
Será que ele pensa em mim? М---и-ли он --ак-на -ене? Мисли ли он ипак на мене? М-с-и л- о- и-а- н- м-н-? ------------------------- Мисли ли он ипак на мене? 0
Mi-li -i--n -p----a-men-? Misli li on ipak na mene? M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------- Misli li on ipak na mene?
Será que ele tem outra? И-а----он ---- -ек- д---у? Има ли он ипак неку другу? И-а л- о- и-а- н-к- д-у-у- -------------------------- Има ли он ипак неку другу? 0
Ima-l- on-i--k -e-u ----u? Ima li on ipak neku drugu? I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u- -------------------------- Ima li on ipak neku drugu?
Será que ele diz a verdade? Г--ори л--он и-а--ист--у? Говори ли он ипак истину? Г-в-р- л- о- и-а- и-т-н-? ------------------------- Говори ли он ипак истину? 0
Go---- -- -- -p-k--s-inu? Govori li on ipak istinu? G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-? ------------------------- Govori li on ipak istinu?
Eu duvido se ele realmente gosta de mim. С-м--- да--- -- -- с-----о-вол-. Сумњам да ли ме он стварно воли. С-м-а- д- л- м- о- с-в-р-о в-л-. -------------------------------- Сумњам да ли ме он стварно воли. 0
Sumnja- d- ---m---- s---rno --li. Sumnjam da li me on stvarno voli. S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-. --------------------------------- Sumnjam da li me on stvarno voli.
Eu duvido que ele me escreva. С-мњ-м -а -и ће м- п-сат-. Сумњам да ли ће ми писати. С-м-а- д- л- ћ- м- п-с-т-. -------------------------- Сумњам да ли ће ми писати. 0
Sumnj-m -a l--c-e -- -----i. Sumnjam da li c-e mi pisati. S-m-j-m d- l- c-e m- p-s-t-. ---------------------------- Sumnjam da li će mi pisati.
Eu duvido que ele se case comigo. С--ња- да л---- м---жени-и. Сумњам да ли ће ме оженити. С-м-а- д- л- ћ- м- о-е-и-и- --------------------------- Сумњам да ли ће ме оженити. 0
S-m-ja---- -i-ć-----ož---ti. Sumnjam da li c-e me oženiti. S-m-j-m d- l- c-e m- o-e-i-i- ----------------------------- Sumnjam da li će me oženiti.
Será que ele realmente gosta de mim? Да ли ----- -тв--н---ол-? Да ли ме он стварно воли? Д- л- м- о- с-в-р-о в-л-? ------------------------- Да ли ме он стварно воли? 0
D---i--e-----t--r-- ----? Da li me on stvarno voli? D- l- m- o- s-v-r-o v-l-? ------------------------- Da li me on stvarno voli?
Será que ele vai me escrever? Д--л--ће м- -н-и--- ---а-и? Да ли ће ми он ипак писати? Д- л- ћ- м- о- и-а- п-с-т-? --------------------------- Да ли ће ми он ипак писати? 0
Da l- c-e--- on-ip-k-pisa--? Da li c-e mi on ipak pisati? D- l- c-e m- o- i-a- p-s-t-? ---------------------------- Da li će mi on ipak pisati?
Será que ele vai se casar comigo? Д--ли ће ме-о----а- -ж-н---? Да ли ће ме он ипак оженити? Д- л- ћ- м- о- и-а- о-е-и-и- ---------------------------- Да ли ће ме он ипак оженити? 0
D- -i-ć- me--- i--- o----t-? Da li c-e me on ipak oženiti? D- l- c-e m- o- i-a- o-e-i-i- ----------------------------- Da li će me on ipak oženiti?

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebês começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma econômica Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificativa. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente é possível aprender qualquer gramática...