Разговорник

ru В школе   »   et Koolis

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [neli]

Koolis

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский эстонский Играть Больше
Где мы? Ku- me-o---e? Kus me oleme? K-s m- o-e-e- ------------- Kus me oleme? 0
Мы в школе. M- ole-e-koo-i-. Me oleme koolis. M- o-e-e k-o-i-. ---------------- Me oleme koolis. 0
У нас уроки. Me----äi--tun-. Meil käib tund. M-i- k-i- t-n-. --------------- Meil käib tund. 0
Это ученики. N--- -- -pi-a-ed. Need on õpilased. N-e- o- õ-i-a-e-. ----------------- Need on õpilased. 0
Это учительница. S---on õ--t--a. See on õpetaja. S-e o- õ-e-a-a- --------------- See on õpetaja. 0
Это класс. Se- -n-kl--s. See on klass. S-e o- k-a-s- ------------- See on klass. 0
Чем мы занимаемся? Mid- me--e-m-? Mida me teeme? M-d- m- t-e-e- -------------- Mida me teeme? 0
Мы учимся. M- õ-i-e. Me õpime. M- õ-i-e- --------- Me õpime. 0
Мы учим язык. Me-õ--m- k-e-t. Me õpime keelt. M- õ-i-e k-e-t- --------------- Me õpime keelt. 0
Я учу английский. M---p-n -ng--se keelt. Ma õpin inglise keelt. M- õ-i- i-g-i-e k-e-t- ---------------------- Ma õpin inglise keelt. 0
Ты учишь испанский. Sa-õp-- hi-paa-i------t. Sa õpid hispaania keelt. S- õ-i- h-s-a-n-a k-e-t- ------------------------ Sa õpid hispaania keelt. 0
Он учит немецкий. Ta õ-ib ----- --elt. Ta õpib saksa keelt. T- õ-i- s-k-a k-e-t- -------------------- Ta õpib saksa keelt. 0
Мы учим французский. Me--pi-- -ra---u-e-kee-t. Me õpime prantsuse keelt. M- õ-i-e p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------- Me õpime prantsuse keelt. 0
Вы учите итальянский. T- õp-t---t--l-----elt. Te õpite itaalia keelt. T- õ-i-e i-a-l-a k-e-t- ----------------------- Te õpite itaalia keelt. 0
Они учат русский. Na- õ-ivad--e-e keel-. Nad õpivad vene keelt. N-d õ-i-a- v-n- k-e-t- ---------------------- Nad õpivad vene keelt. 0
Учить языки интересно. K-eli -pp--- -n -uvita-. Keeli õppida on huvitav. K-e-i õ-p-d- o- h-v-t-v- ------------------------ Keeli õppida on huvitav. 0
Мы хотим понимать людей. Me---ha-- ----esi --is--. Me tahame inimesi mõista. M- t-h-m- i-i-e-i m-i-t-. ------------------------- Me tahame inimesi mõista. 0
Мы хотим говорить с людьми. M--tah-m-----me--eg- rä--i-a. Me tahame inimestega rääkida. M- t-h-m- i-i-e-t-g- r-ä-i-a- ----------------------------- Me tahame inimestega rääkida. 0

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.