Разговорник

ru В школе   »   zh 在学校里

4 [четыре]

В школе

В школе

4[四]

4 [Sì]

在学校里

[zài xuéxiào lǐ]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский китайский (упрощенный) Играть Больше
Где мы? 我们-在 哪- ? 我们 在 哪里 ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
wǒ--n-------lǐ? wǒmen zài nǎlǐ? w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Мы в школе. 我们 - ---- 。 我们 在 学校 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
W--en -à- -u---à- --. Wǒmen zài xuéxiào lǐ. W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
У нас уроки. 我们 在 上--。 我们 在 上课 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
W---n---i--h-ng--. Wǒmen zài shàngkè. W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
Это ученики. 这-------。 这些 是 学生 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zhèx---sh--xuéshē-g. Zhèxiē shì xuéshēng. Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
Это учительница. 这是 --- 。 这是 女老师 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Z-è s-- -- -ǎ-s-ī. Zhè shì nǚ lǎoshī. Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
Это класс. 这- 班-/---。 这是 班级/教室 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Z-- -hì-----í---iào-hì. Zhè shì bānjí/ jiàoshì. Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Чем мы занимаемся? 我--做-什么 ? 我们 做 什么 ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
W---n -uò-sh----? Wǒmen zuò shénme? W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Мы учимся. 我- -- 。 我们 学习 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
W--e--xué--. Wǒmen xuéxí. W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Мы учим язык. 我们 -习-一--语言 。 我们 学习 一门 语言 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
W--en xué-í y- m----ǔy-n. Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán. W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Я учу английский. 我--习 英语-。 我 学习 英语 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
W--xué-í yī---ǔ. Wǒ xuéxí yīngyǔ. W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Ты учишь испанский. 你 -- 西班牙语 。 你 学习 西班牙语 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
N--x-éx- x--ā-yá yǔ. Nǐ xuéxí xībānyá yǔ. N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
Он учит немецкий. 他 -习 德--。 他 学习 德语 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
Tā-x-éxí-dé-ǔ. Tā xuéxí déyǔ. T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Мы учим французский. 我- -- ---。 我们 学习 法语 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
Wǒ-e----é-í fǎy-. Wǒmen xuéxí fǎyǔ. W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Вы учите итальянский. 你- 学- 意大利- 。 你们 学习 意大利语 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
N---- -u----y--à-- yǔ. Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ. N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
Они учат русский. 他们 学习 俄语-。 他们 学习 俄语 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
Tāmen-x--x- è--. Tāmen xuéxí èyǔ. T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Учить языки интересно. 学习 语--是-很 ----。 学习 语言 是 很 有趣的 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
Xuéxí y---------hěn-y---ù--e. Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de. X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
Мы хотим понимать людей. 我们 要 理解-听--人们 ---)-。 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
Wǒ-e--yà--lǐj-ě/-tī-g-dǒn- --n--n -jiǎ--huà-. Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà). W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
Мы хотим говорить с людьми. 我----- -们 说话----。 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
W-men xiǎ-- -é---nm-n ----h-à- j---t--. Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán. W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.