Разговорник

ru В школе   »   hy At school

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [չորս]

4 [ch’vors]

At school

[dprots’um]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский армянский Играть Больше
Где мы? Ո--ե՞- --ք -ե--: Որտե՞ղ ենք մենք: Ո-տ-՞- ե-ք մ-ն-: ---------------- Որտե՞ղ ենք մենք: 0
V---e՞gh-y--k- -e-k’ Vorte՞gh yenk’ menk’ V-r-e-g- y-n-’ m-n-’ -------------------- Vorte՞gh yenk’ menk’
Мы в школе. Մե---դպ-ոցո-մ --ք: Մենք դպրոցում ենք: Մ-ն- դ-ր-ց-ւ- ե-ք- ------------------ Մենք դպրոցում ենք: 0
M--k’ d--o---u- -e--’ Menk’ dprots’um yenk’ M-n-’ d-r-t-’-m y-n-’ --------------------- Menk’ dprots’um yenk’
У нас уроки. Մ-----ասն-աց-ո-նե--: Մենք դասնթաց ունենք: Մ-ն- դ-ս-թ-ց ո-ն-ն-: -------------------- Մենք դասնթաց ունենք: 0
Me-k’----n----s- u-en-’ Menk’ dasnt’ats’ unenk’ M-n-’ d-s-t-a-s- u-e-k- ----------------------- Menk’ dasnt’ats’ unenk’
Это ученики. Ս-----ա-ակեր--ե-ն --: Սրանք աշակերտներն են: Ս-ա-ք ա-ա-ե-տ-ե-ն ե-: --------------------- Սրանք աշակերտներն են: 0
Sr-nk’--shake----rn -en Srank’ ashakertnern yen S-a-k- a-h-k-r-n-r- y-n ----------------------- Srank’ ashakertnern yen
Это учительница. Սա ու-ո-ցչ-ւ-ին-է: Սա ուսուցչուհին է: Ս- ո-ս-ւ-չ-ւ-ի- է- ------------------ Սա ուսուցչուհին է: 0
S---s--s--h’-hi- e Sa usuts’ch’uhin e S- u-u-s-c-’-h-n e ------------------ Sa usuts’ch’uhin e
Это класс. Սա դաս--ա-- -: Սա դասարանն է: Ս- դ-ս-ր-ն- է- -------------- Սա դասարանն է: 0
Sa-d-sar-n- e Sa dasarann e S- d-s-r-n- e ------------- Sa dasarann e
Чем мы занимаемся? Մեն--ի՞ն----ք ա-ում: Մենք ի՞նչ ենք անում: Մ-ն- ի-ն- ե-ք ա-ո-մ- -------------------- Մենք ի՞նչ ենք անում: 0
Me--’ i՞n--’ yen---an-m Menk’ i՞nch’ yenk’ anum M-n-’ i-n-h- y-n-’ a-u- ----------------------- Menk’ i՞nch’ yenk’ anum
Мы учимся. Մե-- ս---րո-մ---ք: Մենք սովորում ենք: Մ-ն- ս-վ-ր-ւ- ե-ք- ------------------ Մենք սովորում ենք: 0
M-nk- --vo--m ---k’ Menk’ sovorum yenk’ M-n-’ s-v-r-m y-n-’ ------------------- Menk’ sovorum yenk’
Мы учим язык. Մեն---եզու-ե-- սով--ու-: Մենք լեզու ենք սովորում: Մ-ն- լ-զ-ւ ե-ք ս-վ-ր-ւ-: ------------------------ Մենք լեզու ենք սովորում: 0
Me-k- lez- -e-----o--rum Menk’ lezu yenk’ sovorum M-n-’ l-z- y-n-’ s-v-r-m ------------------------ Menk’ lezu yenk’ sovorum
Я учу английский. Ես --վոր----------լե---: Ես սովորում եմ անգլերեն: Ե- ս-վ-ր-ւ- ե- ա-գ-ե-ե-: ------------------------ Ես սովորում եմ անգլերեն: 0
Yes ---o--m-y-m--ngl---n Yes sovorum yem angleren Y-s s-v-r-m y-m a-g-e-e- ------------------------ Yes sovorum yem angleren
Ты учишь испанский. Դո--ս-վորո-մ-ես -սպ---րե-: Դու սովորում ես իսպաներեն: Դ-ւ ս-վ-ր-ւ- ե- ի-պ-ն-ր-ն- -------------------------- Դու սովորում ես իսպաներեն: 0
D--sovoru--ye- ispa-er-n Du sovorum yes ispaneren D- s-v-r-m y-s i-p-n-r-n ------------------------ Du sovorum yes ispaneren
Он учит немецкий. Նա--ովո-ում է-գե--ա---ե-: Նա սովորում է գերմաներեն: Ն- ս-վ-ր-ւ- է գ-ր-ա-ե-ե-: ------------------------- Նա սովորում է գերմաներեն: 0
N-----o----e--e--ane--n Na sovorum e germaneren N- s-v-r-m e g-r-a-e-e- ----------------------- Na sovorum e germaneren
Мы учим французский. Մ-ն- -ո-որ-ւ- են--ֆր---եր-ն: Մենք սովորում ենք ֆրանսերեն: Մ-ն- ս-վ-ր-ւ- ե-ք ֆ-ա-ս-ր-ն- ---------------------------- Մենք սովորում ենք ֆրանսերեն: 0
Menk- --v-rum--e-k’-f-a-se-en Menk’ sovorum yenk’ franseren M-n-’ s-v-r-m y-n-’ f-a-s-r-n ----------------------------- Menk’ sovorum yenk’ franseren
Вы учите итальянский. Դ--ք--ո--րո-- ---իտ-լերե-: Դուք սովորում եք իտալերեն: Դ-ւ- ս-վ-ր-ւ- ե- ի-ա-ե-ե-: -------------------------- Դուք սովորում եք իտալերեն: 0
D--- so--r-m--e-’ i--l-ren Duk’ sovorum yek’ italeren D-k- s-v-r-m y-k- i-a-e-e- -------------------------- Duk’ sovorum yek’ italeren
Они учат русский. Ն-ա-ք -ով--ու---ն-ռ--սեր--: Նրանք սովորում են ռուսերեն: Ն-ա-ք ս-վ-ր-ւ- ե- ռ-ւ-ե-ե-: --------------------------- Նրանք սովորում են ռուսերեն: 0
Nr-nk---o-o--m-y-----u--r-n Nrank’ sovorum yen rruseren N-a-k- s-v-r-m y-n r-u-e-e- --------------------------- Nrank’ sovorum yen rruseren
Учить языки интересно. Լ-զո--եր ---ո-ել--հե--քրք-ր -: Լեզուներ սովորելը հետաքրքիր է: Լ-զ-ւ-ե- ս-վ-ր-լ- հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------------------ Լեզուներ սովորելը հետաքրքիր է: 0
L----er sovore----e-a--r---- e Lezuner sovorely hetak’rk’ir e L-z-n-r s-v-r-l- h-t-k-r-’-r e ------------------------------ Lezuner sovorely hetak’rk’ir e
Мы хотим понимать людей. Մե-- ---ում-ե-ք---ր--ա-- --ս-ա-ա-: Մենք ուզում ենք մարդկանց հասկանալ: Մ-ն- ո-զ-ւ- ե-ք մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ա-: ---------------------------------- Մենք ուզում ենք մարդկանց հասկանալ: 0
M-----u-u----n-- m-rdk-n-s--haskanal Menk’ uzum yenk’ mardkants’ haskanal M-n-’ u-u- y-n-’ m-r-k-n-s- h-s-a-a- ------------------------------------ Menk’ uzum yenk’ mardkants’ haskanal
Мы хотим говорить с людьми. Մենք -ւ---մ ե-ք--արդ--ն--հ-տ -ո-ել: Մենք ուզում ենք մարդկանց հետ խոսել: Մ-ն- ո-զ-ւ- ե-ք մ-ր-կ-ն- հ-տ խ-ս-լ- ----------------------------------- Մենք ուզում ենք մարդկանց հետ խոսել: 0
M-n-’ uzum ye----m-r--ants’ --- khos-l Menk’ uzum yenk’ mardkants’ het khosel M-n-’ u-u- y-n-’ m-r-k-n-s- h-t k-o-e- -------------------------------------- Menk’ uzum yenk’ mardkants’ het khosel

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.