Разговорник

ru В школе   »   ad ЕджапIэм

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [плIы]

4 [plIy]

ЕджапIэм

[EdzhapIjem]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский адыгейский Играть Больше
Где мы? Т--э т-щ-I? Тэдэ тыщыI? Т-д- т-щ-I- ----------- Тэдэ тыщыI? 0
Tj-d---tys--y-? Tjedje tyshhyI? T-e-j- t-s-h-I- --------------- Tjedje tyshhyI?
Мы в школе. Т- -дж-пIэ- -ы---. Тэ еджапIэм тыщыI. Т- е-ж-п-э- т-щ-I- ------------------ Тэ еджапIэм тыщыI. 0
Tj- edzh--Ij---t-sh---. Tje edzhapIjem tyshhyI. T-e e-z-a-I-e- t-s-h-I- ----------------------- Tje edzhapIjem tyshhyI.
У нас уроки. Т--у--кхэр-т--эх. Тэ урокхэр тиIэх. Т- у-о-х-р т-I-х- ----------------- Тэ урокхэр тиIэх. 0
Tje --o----r---I---. Tje urokhjer tiIjeh. T-e u-o-h-e- t-I-e-. -------------------- Tje urokhjer tiIjeh.
Это ученики. Мых-р---э-э--жакIо-. Мыхэр кIэлэеджакIох. М-х-р к-э-э-д-а-I-х- -------------------- Мыхэр кIэлэеджакIох. 0
My-j----I---j-----a-I--. Myhjer kIjeljeedzhakIoh. M-h-e- k-j-l-e-d-h-k-o-. ------------------------ Myhjer kIjeljeedzhakIoh.
Это учительница. М-р-к--лэ--ъа-ж --з--ъф----. Мыр кIэлэегъадж (бзылъфыгъ). М-р к-э-э-г-а-ж (-з-л-ф-г-)- ---------------------------- Мыр кIэлэегъадж (бзылъфыгъ). 0
My- ------e---d----b------). Myr kIjeljeegadzh (bzylfyg). M-r k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-)- ---------------------------- Myr kIjeljeegadzh (bzylfyg).
Это класс. Мы--к-а-с. Мыр класс. М-р к-а-с- ---------- Мыр класс. 0
Myr k-as-. Myr klass. M-r k-a-s- ---------- Myr klass.
Чем мы занимаемся? Сыда тшIэрэр? Сыда тшIэрэр? С-д- т-I-р-р- ------------- Сыда тшIэрэр? 0
S--a----I-erj--? Syda tshIjerjer? S-d- t-h-j-r-e-? ---------------- Syda tshIjerjer?
Мы учимся. Т----дж-. Тэ теджэ. Т- т-д-э- --------- Тэ теджэ. 0
Tje --dzh-e. Tje tedzhje. T-e t-d-h-e- ------------ Tje tedzhje.
Мы учим язык. Т--б-э- -э--гъаш--. Тэ бзэр зэтэгъашIэ. Т- б-э- з-т-г-а-I-. ------------------- Тэ бзэр зэтэгъашIэ. 0
Tj--b-j---z--t-eg----je. Tje bzjer zjetjegashIje. T-e b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ------------------------ Tje bzjer zjetjegashIje.
Я учу английский. Сэ--н----ы----э--------а--э. Сэ инджылызыбзэр зэсэгъашIэ. С- и-д-ы-ы-ы-з-р з-с-г-а-I-. ---------------------------- Сэ инджылызыбзэр зэсэгъашIэ. 0
S-e----zh---zy--jer ---s-e--s--j-. Sje indzhylyzybzjer zjesjegashIje. S-e i-d-h-l-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ---------------------------------- Sje indzhylyzybzjer zjesjegashIje.
Ты учишь испанский. О -сп-ны---р з---ъашIэ. О испаныбзэр зэогъашIэ. О и-п-н-б-э- з-о-ъ-ш-э- ----------------------- О испаныбзэр зэогъашIэ. 0
O i-p-nybz--r------a--I-e. O ispanybzjer zjeogashIje. O i-p-n-b-j-r z-e-g-s-I-e- -------------------------- O ispanybzjer zjeogashIje.
Он учит немецкий. А- -х--лъ---ъ--н--ыц-бз-р зэр-г--шI-. Ащ (хъулъфыгъ) нэмыцыбзэр зэрегъашIэ. А- (-ъ-л-ф-г-) н-м-ц-б-э- з-р-г-а-I-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) нэмыцыбзэр зэрегъашIэ. 0
A--h----l-y-)-njemycybz--- ----e-ashI-e. Ashh (hulfyg) njemycybzjer zjeregashIje. A-h- (-u-f-g- n-e-y-y-z-e- z-e-e-a-h-j-. ---------------------------------------- Ashh (hulfyg) njemycybzjer zjeregashIje.
Мы учим французский. Т- ф-а---зыб-эр з-т-гъа-Iэ. Тэ французыбзэр зэтэгъашIэ. Т- ф-а-ц-з-б-э- з-т-г-а-I-. --------------------------- Тэ французыбзэр зэтэгъашIэ. 0
T---fra--u-ybz--r z--t-e--s-Ij-. Tje francuzybzjer zjetjegashIje. T-e f-a-c-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- -------------------------------- Tje francuzybzjer zjetjegashIje.
Вы учите итальянский. Шъ- и-----ны-зэр з--ъ-г-аш--. Шъо итальяныбзэр зэшъогъашIэ. Ш-о и-а-ь-н-б-э- з-ш-о-ъ-ш-э- ----------------------------- Шъо итальяныбзэр зэшъогъашIэ. 0
S---i--l'-a-y--j-- -j----g------. Sho ital'janybzjer zjeshogashIje. S-o i-a-'-a-y-z-e- z-e-h-g-s-I-e- --------------------------------- Sho ital'janybzjer zjeshogashIje.
Они учат русский. А--м----сы---р зэр-гъа---. Ахэм урысыбзэр зэрагъашIэ. А-э- у-ы-ы-з-р з-р-г-а-I-. -------------------------- Ахэм урысыбзэр зэрагъашIэ. 0
Ahje--ur-s--zjer -j----as--j-. Ahjem urysybzjer zjeragashIje. A-j-m u-y-y-z-e- z-e-a-a-h-j-. ------------------------------ Ahjem urysybzjer zjeragashIje.
Учить языки интересно. Б-эх-р-зэбг-э-I--ы--г-эшIэгъ---. Бзэхэр зэбгъэшIэныр гъэшIэгъоны. Б-э-э- з-б-ъ-ш-э-ы- г-э-I-г-о-ы- -------------------------------- Бзэхэр зэбгъэшIэныр гъэшIэгъоны. 0
Bzj-hj-- z-e---es-----yr -je--Ijeg--y. Bzjehjer zjebgjeshIjenyr gjeshIjegony. B-j-h-e- z-e-g-e-h-j-n-r g-e-h-j-g-n-. -------------------------------------- Bzjehjer zjebgjeshIjenyr gjeshIjegony.
Мы хотим понимать людей. Тэ -I-фхэ- къы-----I--хэ- т----. Тэ цIыфхэр къыдгурыIонхэу тыфай. Т- ц-ы-х-р к-ы-г-р-I-н-э- т-ф-й- -------------------------------- Тэ цIыфхэр къыдгурыIонхэу тыфай. 0
Tj--c---h-e--kyd---yIo-h-eu tyfaj. Tje cIyfhjer kydguryIonhjeu tyfaj. T-e c-y-h-e- k-d-u-y-o-h-e- t-f-j- ---------------------------------- Tje cIyfhjer kydguryIonhjeu tyfaj.
Мы хотим говорить с людьми. Тэ --ы-хэ----д-гущыI---у---фай. Тэ цIыфхэм тадэгущыIэнэу тыфай. Т- ц-ы-х-м т-д-г-щ-I-н-у т-ф-й- ------------------------------- Тэ цIыфхэм тадэгущыIэнэу тыфай. 0
Tj----yfhje------e--s-hy-j---eu--yfa-. Tje cIyfhjem tadjegushhyIjenjeu tyfaj. T-e c-y-h-e- t-d-e-u-h-y-j-n-e- t-f-j- -------------------------------------- Tje cIyfhjem tadjegushhyIjenjeu tyfaj.

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.