Разговорник

ru Встреча   »   th การนัดหมาย

24 [двадцать четыре]

Встреча

Встреча

24 [ยี่สิบสี่]

yêe-sìp-sèe

การนัดหมาย

[gan-nát-mǎi]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тайский Играть Больше
Ты опоздал на автобус? ค------ร--ดยส-รห-ื--ป--- ครั- /-คะ? ค-ณพลาดรถโดยสารหร-อเปล-า คร-บ / คะ? ค-ณ-ล-ด-ถ-ด-ส-ร-ร-อ-ป-่- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? 0
ko-n--l-̂t-ro-t--------n--e-----là---r-́p-k-́ koon-pla-t-ro-t-doy-sa-n-re-u-bhla-o-kra-p-ka- k-o---l-̂---o-t-d-y-s-̌---e-u-b-l-̀---r-́---a- ---------------------------------------------- koon-plât-rót-doy-sǎn-rěu-bhlào-kráp-ká
Я тебя полчаса ждал / ждала. ผม-/ ด-ฉั--รอ -ุณค-ึ-งชั-วโ-งแ--- ค-ั-----ะ ผม / ด-ฉ-น รอ ค-ณคร--งช--วโมงแล-ว คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ร- ค-ณ-ร-่-ช-่-โ-ง-ล-ว ค-ั- / ค- ------------------------------------------- ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ 0
po-m--ì--h--n-r--------kr-̂un----u-a--o------o---á--ká po-m-di--cha-n-raw-koon-kre-ung-chu-a-mong-læ-o-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a---o-n-k-e-u-g-c-u-a-m-n---æ-o-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-raw-koon-krêung-chûa-mong-lǽo-kráp-ká
У тебя нет с собой мобильника? ค-- มี--------ด--ว--่-ช่หรื- -รับ - ค-? ค-ณ ม-ม-อถ-อต-ดต-วไม-ใช-หร-อ คร-บ / คะ? ค-ณ ม-ม-อ-ื-ต-ด-ั-ไ-่-ช-ห-ื- ค-ั- / ค-? --------------------------------------- คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? 0
ko---m---m-u----u--hi-t--h----a-i--hâ---e-u---a-p---́ koon-mee-meu-te-u-dhi-t-dhua-ma-i-cha-i-re-u-kra-p-ka- k-o---e---e---e-u-d-i-t-d-u---a-i-c-a-i-r-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ koon-mee-meu-těu-dhìt-dhua-mâi-châi-rěu-kráp-ká
В следующий раз будь пунктуальным/ой. คร-้งห-้-ขอ-ห--รงเ-------รั----นะ-ะ! คร--งหน-าขอให-ตรงเวลา นะคร-บ / นะคะ! ค-ั-ง-น-า-อ-ห-ต-ง-ว-า น-ค-ั- / น-ค-! ------------------------------------ ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! 0
kr-------̂-ka---ha---d---n----y------́--rá--n---k-́ kra-ng-na--ka-w-ha-i-dhrong-way-la-na--kra-p-na--ka- k-a-n---a---a-w-h-̂---h-o-g-w-y-l---a---r-́---a---a- ---------------------------------------------------- kráng-nâ-kǎw-hâi-dhrong-way-la-ná-kráp-ná-ká
В следующий раз возьми такси! ครั-ง-----ั่ง---กซ-่-นะค-ั- --น-ค-! คร--งหน-าน--งแท-กซ-- นะคร-บ / นะคะ! ค-ั-ง-น-า-ั-ง-ท-ก-ี- น-ค-ั- / น-ค-! ----------------------------------- ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! 0
kr-́n--na--na-n---æ---s-̂--na------p--a--k-́ kra-ng-na--na-ng-tæ-k-se-e-na--kra-p-na--ka- k-a-n---a---a-n---æ-k-s-̂---a---r-́---a---a- -------------------------------------------- kráng-nâ-nâng-tǽk-sêe-ná-kráp-ná-ká
В следующий раз возьми с собой зонт! คร-้-หน--เอ-ร่----้-----คร------ะคะ! คร--งหน-าเอาร-มมาด-วย นะคร-บ / นะคะ! ค-ั-ง-น-า-อ-ร-ม-า-้-ย น-ค-ั- / น-ค-! ------------------------------------ ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! 0
krán------a---ô--ma--------á----́----́-k-́ kra-ng-na--ao-ro-m-ma-du-ay-na--kra-p-na--ka- k-a-n---a---o-r-̂---a-d-̂-y-n-́-k-a-p-n-́-k-́ --------------------------------------------- kráng-nâ-ao-rôm-ma-dûay-ná-kráp-ná-ká
Завтра я свободен / свободна. พ-ุ--นี้-ผ--/ ด--ัน-ห-ุ---ร-- - -ะ พร--งน-- ผม / ด-ฉ-น หย-ด คร-บ / คะ พ-ุ-ง-ี- ผ- / ด-ฉ-น ห-ุ- ค-ั- / ค- ---------------------------------- พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ 0
p-ô-n---é--p----d-̀-ch-̌n--ò-t--ra-----́ pro-ong-ne-e-po-m-di--cha-n-yo-ot-kra-p-ka- p-o-o-g-n-́---o-m-d-̀-c-a-n-y-̀-t-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- prôong-née-pǒm-dì-chǎn-yòot-kráp-ká
Давай завтра встретимся? พ----นี-เรา-ะ-บก---ีไ-ม -รั- / ค-? พร--งน--เราจะพบก-นด-ไหม คร-บ / คะ? พ-ุ-ง-ี-เ-า-ะ-บ-ั-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------- พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? 0
p---ong--ée-ra--j---p-----a--d-e----i--r--p-ká pro-ong-ne-e-rao-ja--po-p-gan-dee-ma-i-kra-p-ka- p-o-o-g-n-́---a---a---o-p-g-n-d-e-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------ prôong-née-rao-jà-póp-gan-dee-mǎi-kráp-ká
Сожалею, но завтра я не могу. ขอโ------ - -่ะ พรุ-งนี-ไม-ไ-้-ค-ั--/ คะ ขอโทษคร-บ / ค-ะ พร--งน--ไม-ได- คร-บ / คะ ข-โ-ษ-ร-บ / ค-ะ พ-ุ-ง-ี-ไ-่-ด- ค-ั- / ค- ---------------------------------------- ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ 0
k-̌----̂t--r--p-k-̂---o-on--ne------i-d--i---á--ká ka-w-to-t-kra-p-ka--pro-ong-ne-e-ma-i-da-i-kra-p-ka- k-̌---o-t-k-a-p-k-̂-p-o-o-g-n-́---a-i-d-̂---r-́---a- ---------------------------------------------------- kǎw-tôt-kráp-kâ-prôong-née-mâi-dâi-kráp-ká
У тебя есть планы на эти выходные? ส-----ดาห--ี้ -ุณ------ท---ื-ยั- -------คะ? ส-ดส-ปดาห-น-- ค-ณม-อะไรท-หร-อย-ง คร-บ / คะ? ส-ด-ั-ด-ห-น-้ ค-ณ-ี-ะ-ร-ำ-ร-อ-ั- ค-ั- / ค-? ------------------------------------------- สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? 0
so-o--sàp-d--ne-----on--ee-a---a--tam-rěu-y-n----a---k-́ so-ot-sa-p-da-ne-e-koon-mee-a--rai-tam-re-u-yang-kra-p-ka- s-̀-t-s-̀---a-n-́---o-n-m-e-a---a---a---e-u-y-n---r-́---a- ---------------------------------------------------------- sòot-sàp-da-née-koon-mee-à-rai-tam-rěu-yang-kráp-ká
Или ты уже с кем-то договорился/ась? หร--ว่า -ุณ-ม---ดแล-- -ร-บ-/ -ะ? หร-อว-า ค-ณ ม-น-ดแล-ว คร-บ / คะ? ห-ื-ว-า ค-ณ ม-น-ด-ล-ว ค-ั- / ค-? -------------------------------- หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? 0
r----wa----on-mee----t---́----áp---́ re-u-wa--koon-mee-na-t-læ-o-kra-p-ka- r-̌---a---o-n-m-e-n-́---æ-o-k-a-p-k-́ ------------------------------------- rěu-wâ-koon-mee-nát-lǽo-kráp-ká
Я предлагаю встретиться на выходных. ผม-- ----- -สนอใ--เ-า-จ---น-ั-ส-ด---ดาห์ ผม / ด-ฉ-น เสนอให-เราเจอก-นว-นส-ดส-ปดาห- ผ- / ด-ฉ-น เ-น-ใ-้-ร-เ-อ-ั-ว-น-ุ-ส-ป-า-์ ---------------------------------------- ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ 0
p-̌--dì-ch--n-sǎy-n-w---̂i-rao-jur--------n--ò-t-sàp-da po-m-di--cha-n-sa-y-naw-ha-i-rao-jur--gan-wan-so-ot-sa-p-da p-̌---i---h-̌---a-y-n-w-h-̂---a---u-̶-g-n-w-n-s-̀-t-s-̀---a ----------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-sǎy-naw-hâi-rao-jur̶-gan-wan-sòot-sàp-da
Может организуем пикник? เร-ไปปิ-น-กกั-----ม-ค-ั--/ --? เราไปป-กน-กก-นด-ไหม คร-บ / คะ? เ-า-ป-ิ-น-ก-ั-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------ เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? 0
r-o-bha--bh-̀k-n-́---an-----m-̌-----́p---́ rao-bhai-bhi-k-ni-k-gan-dee-ma-i-kra-p-ka- r-o-b-a---h-̀---i-k-g-n-d-e-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------ rao-bhai-bhìk-ník-gan-dee-mǎi-kráp-ká
Может поедем на пляж? เ---ป-ายหาดกัน-ี-หม------- -ะ? เราไปชายหาดก-นด-ไหม คร-บ / คะ? เ-า-ป-า-ห-ด-ั-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------ เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? 0
ra----ai-c-ai--a-t--an-d---m----kr-́--ká rao-bhai-chai-ha-t-gan-dee-ma-i-kra-p-ka- r-o-b-a---h-i-h-̀---a---e---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- rao-bhai-chai-hàt-gan-dee-mǎi-kráp-ká
Может поедем в горы? เ--ไปเท--ยว----า-ัน-ีไห- ค-ั- ---ะ? เราไปเท--ยวภ-เขาก-นด-ไหม คร-บ / คะ? เ-า-ป-ท-่-ว-ู-ข-ก-น-ี-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? 0
r---b--i-t-̂e---oo---̌---an-dee--ǎ---r-́p-ká rao-bhai-te-eo-poo-ka-o-gan-dee-ma-i-kra-p-ka- r-o-b-a---e-e---o---a-o-g-n-d-e-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- rao-bhai-têeo-poo-kǎo-gan-dee-mǎi-kráp-ká
Я встречу тебя у офиса. ผม /--ิฉั---ะ--รั---ุณ----ทำงาน ผม / ด-ฉ-น จะไปร-บ ค-ณ ท--ท-งาน ผ- / ด-ฉ-น จ-ไ-ร-บ ค-ณ ท-่-ำ-า- ------------------------------- ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน 0
p----di-----̌--j-̀-b----r--p--oo---e-e---m-ngan po-m-di--cha-n-ja--bhai-ra-p-koon-te-e-tam-ngan p-̌---i---h-̌---a---h-i-r-́---o-n-t-̂---a---g-n ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-ráp-koon-têe-tam-ngan
Я встречу тебя у дома. ผ--/-ดิ--- จ--ปรับ -ุ---ี-บ้าน ผม / ด-ฉ-น จะไปร-บ ค-ณ ท--บ-าน ผ- / ด-ฉ-น จ-ไ-ร-บ ค-ณ ท-่-้-น ------------------------------ ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน 0
po----i----a---jà-bh-i-------oo---e-e----n po-m-di--cha-n-ja--bhai-ra-p-koon-te-e-ba-n p-̌---i---h-̌---a---h-i-r-́---o-n-t-̂---a-n ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-ráp-koon-têe-bân
Я встречу тебя на автобусной остановке. ผม ----ฉ---จ--ป--บ-ค-ณ ที่ป้า-ร-โ-ย--ร ผม / ด-ฉ-น จะไปร-บ ค-ณ ท--ป-ายรถโดยสาร ผ- / ด-ฉ-น จ-ไ-ร-บ ค-ณ ท-่-้-ย-ถ-ด-ส-ร -------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร 0
p-̌-------ha----à-b-ai--a-p--o-n-te-e-bha-----́t-d---s--n po-m-di--cha-n-ja--bhai-ra-p-koon-te-e-bha-i-ro-t-doy-sa-n p-̌---i---h-̌---a---h-i-r-́---o-n-t-̂---h-̂---o-t-d-y-s-̌- ---------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-ráp-koon-têe-bhâi-rót-doy-sǎn

Советы по изучению иностранных языков

Выучить иностранный язык всегда трудно. Произношение, грамматические правила и слова требуют много дисциплины. Однако есть различные приёмы, которые помогают облегчить обучение! Во-первых, важно, чтобы вы думали позитивно. Радуйтесь новому языку и новому опыту! С чего вы начнёте, в принципе всё равно. Найдите тему, которая вас особенно интересует. Лучше сначала концентрироваться на аудирование и разговоре. После этого читайте и пишите тексты. Придумайте систему, которая подходит вам и вашей повседневной жизни. С прилагательными вы могли бы сразу учить слово с противоположным значением. Или вы развесите в квартире везде плакаты со словами. Во время занятий спортом или в машине вы можете учиться с помощью аудиофайлов. Если какая-то тема вам даётся сложно, прекращайте. Сделайте перерыв или выучите что-нибудь другое! Так вы не потеряете интерес к новому языку. Разгадывать кроссворды на новым языке доставляет удовольствие. Фильмы на иностранном языке вносят разнообразие. С помощью газет на иностранном языке вы узнаете много о стране и людях. В Интернете есть много упражнений, которые будут хорошим дополнением к вашим книгам. И найдите себе друзей, которые также с удовольствием изучают иностранный язык. Никогда не учите новое изолированно, а только всегда в контексте! Повторяйте всё регулярно! Так ваш мозг сможет хорошо усвоить материал. Если вам надоела теория, то пора собирать чемоданы! Потому что нигде не учат язык так эффективно, как среди носителей языка. Во время вашего путешествия вы можете вести дневник о своём опыте. Но самое главное - никогда не сдавайтесь!
Вы знали?
На корейском языке говорят около 75 миллионов человек. Они, конечно, в основном проживают в Северной и Южной Корее. Но также в Китае и Японии существуют корейские меньшинства. К какой языковой семье относится корейский, с лингвистической точки зрения остается спорным. То, что Корея разделена, также проявляется в языке этих двух стран. Южная Корея заимствует, например, многие английские слова. Северные корейцы часто не понимают эти слова. Литературные языки обеих стран ориентируются на соответствующие диалекты столицы. Еще одна особенность корейского языка - это его точность. Язык указывает, например, какие отношения между говорящими друг с другом. Таким образом, есть очень много знаков внимания и много разных терминов для родственников. Корейская письменность представляет собой алфавитное письмо. Отдельные буквы группируются в качестве слогов в воображаемые квадраты. Особенно интересны согласные, которые благодаря свой форме имеют функцию изображений. Они показывают, какое положение у рта, языка, неба и горла при произношении.