Slovníček fráz

sk Privlastňovacie zámená 1   »   sq Pёremrat pronor 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

Privlastňovacie zámená 1

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina albánčina Prehrať Viac
ja – môj u---- i---i unё – i imi u-ё – i i-i ----------- unё – i imi 0
Nemôžem nájsť svoj kľúč. N-k-po-- gj-j çelsi--ti-. Nuk po e gjej çelsin tim. N-k p- e g-e- ç-l-i- t-m- ------------------------- Nuk po e gjej çelsin tim. 0
Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. Nu- po---gj-j-bil-tёn t---. Nuk po e gjej biletёn time. N-k p- e g-e- b-l-t-n t-m-. --------------------------- Nuk po e gjej biletёn time. 0
ty – tvoj t- – --yti ti – i yti t- – i y-i ---------- ti – i yti 0
Našiel si už svoje kľúče? A-k---j-tu---e--i- -ёn-? A ke gjetur çelsin tёnd? A k- g-e-u- ç-l-i- t-n-? ------------------------ A ke gjetur çelsin tёnd? 0
Našiel si už svoje cestovné lístky? A--- g-et------e-ёn-tёn--? A ke gjetur biletёn tёnde? A k- g-e-u- b-l-t-n t-n-e- -------------------------- A ke gjetur biletёn tёnde? 0
on – jeho a--- - t-j ai – i tij a- – i t-j ---------- ai – i tij 0
Vieš, kde je jeho kľúč? A-e---- ku -sh-ё----ё-- --tij? A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? A e d-, k- ё-h-ё ç-l-s- i t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? 0
Vieš, kde je jeho cestovný lístok? A e --,--u --h-- bil-ta-e t-j? A e di, ku ёshtё bileta e tij? A e d-, k- ё-h-ё b-l-t- e t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё bileta e tij? 0
ona – jej aj- – i-saj ajo – i saj a-o – i s-j ----------- ajo – i saj 0
Jej peniaze sú preč. Le-ё- - sa-----ё--umbu-. Lekёt e saj kanё humbur. L-k-t e s-j k-n- h-m-u-. ------------------------ Lekёt e saj kanё humbur. 0
A jej kreditná karta je tiež preč. E----karta-e ----e --e-it-t -a-humbur. Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. E-h- k-r-a e s-j e k-e-i-i- k- h-m-u-. -------------------------------------- Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. 0
my – náš, naša, naše n----i -ni ne – i yni n- – i y-i ---------- ne – i yni 0
Náš dedko je chorý. G--s---y-ё ----ё -ё--rё. Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. G-y-h- y-ё ё-h-ё s-m-r-. ------------------------ Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. 0
Naša babka je zdravá. G-y--ja-jo-ё --h-ё-mir-. Gjyshja jonё ёshtё mirё. G-y-h-a j-n- ё-h-ё m-r-. ------------------------ Gjyshja jonё ёshtё mirё. 0
vy – váš, vaša, vaše ju-----ju-ji ju – i juaji j- – i j-a-i ------------ ju – i juaji 0
Deti, kde je váš ocko? F-m-j-- -u ёsh-ё -ab--juaj? Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? F-m-j-, k- ё-h-ё b-b- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? 0
Deti, kde je vaša mamička? Fё--j-- ku-ё--tё mami--uaj? Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? F-m-j-, k- ё-h-ё m-m- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? 0

Kreatívny jazyk

Kreativita je v súčasnosti dôležitým pojmom. Každý chce byť kreatívny. Pretože kreatívni ľudia sa považujú za inteligentných. Aj náš jazyk by mal byť kreatívny. V dávnejších dobách sa ľudia snažili hovoriť čo najspisovnejšie. Dnes sa ľudia snažia hovoriť čo najkreatívnejšie. Dobrým príkladom sú reklama a médiá. Ukazujú nám, ako sa dá s jazykom hrať. V posledných 50 rokoch sa kladie na kreativitu stále väčší dôraz. Začali sa ňou zaoberať dokonca aj výskumy. Psychológovia, filozofi a pedagógovia skúmajú rôzne kreatívne procesy. Kreativita znamená schopnosť vytvoriť niečo nové. Takže kreatívny rečník vytvára nové lingvistické tvary. Môžu to byť slová alebo gramatické štruktúry. Štúdiom kreatívneho jazyka môžu jazykovedci zistiť, ako sa jazyk mení. Nie každý však novým jazykovým prvkom rozumie. Aby ste pochopili kreatívny jazyk, musíte mať určité znalosti. Musíte vedieť, ako jazyk funguje. A musíte tiež poznať svet, v ktorom daný rečník žije. Až potom pochopíte, čo vám chce povedať. Príkladom je slang mládeže. Deti a mladí ľudia stále vymýšľajú nové pojmy. Dospelí im často nerozumejú. Vyšli dokonca už slovníky, ktoré slang mládeže vysvetľujú. Tie sú však spravidla už o generáciu dozadu! Kreatívny jazyk sa ale dá naučiť. Inštruktori za týmto účelom organizujú rôzne kurzy. Najdôležitejším pravidlom je: počúvaj svoj vnútorný hlas!