Slovníček fráz

sk V kine   »   fi Elokuvissa

45 [štyridsaťpäť]

V kine

V kine

45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina fínčina Prehrať Viac
Chceme ísť do kina. H-l-a------oku-a-e--t--iin. Haluamme elokuvateatteriin. H-l-a-m- e-o-u-a-e-t-e-i-n- --------------------------- Haluamme elokuvateatteriin. 0
Dnes dávajú dobrý film. Tä---n---ö-i- hy-ä -lo-uv-. Tänään pyörii hyvä elokuva. T-n-ä- p-ö-i- h-v- e-o-u-a- --------------------------- Tänään pyörii hyvä elokuva. 0
Film je celkom nový. T-mä e---u-a -------n ---i. Tämä elokuva on aivan uusi. T-m- e-o-u-a o- a-v-n u-s-. --------------------------- Tämä elokuva on aivan uusi. 0
Kde je pokladňa? M--s---a--- -n? Missä kassa on? M-s-ä k-s-a o-? --------------- Missä kassa on? 0
Sú ešte voľné miesta? L-y-y--- vie-ä-vap---- -a-k-o--? Löytyykö vielä vapaita paikkoja? L-y-y-k- v-e-ä v-p-i-a p-i-k-j-? -------------------------------- Löytyykö vielä vapaita paikkoja? 0
Koľko stoja vstupenky? M--- -i--än-ää-y-i--- m-k---? Mitä sisäänpääsylippu maksaa? M-t- s-s-ä-p-ä-y-i-p- m-k-a-? ----------------------------- Mitä sisäänpääsylippu maksaa? 0
Kedy začína predstavenie? Mi--o-n e--t-- -l---? Milloin esitys alkaa? M-l-o-n e-i-y- a-k-a- --------------------- Milloin esitys alkaa? 0
Ako dlho trvá film? Kau-n-o elo--v- k--t-ä? Kauanko elokuva kestää? K-u-n-o e-o-u-a k-s-ä-? ----------------------- Kauanko elokuva kestää? 0
Možno rezervovať vstupenky? V-ik--l----j- v-----? Voiko lippuja varata? V-i-o l-p-u-a v-r-t-? --------------------- Voiko lippuja varata? 0
Chcel by som sedieť vzadu. H--u-- -st-a-ta-a-a. Haluan istua takana. H-l-a- i-t-a t-k-n-. -------------------- Haluan istua takana. 0
Chcel by som sedieť vpredu. Ha-u-- -stua--de--ä. Haluan istua edessä. H-l-a- i-t-a e-e-s-. -------------------- Haluan istua edessä. 0
Chcel by som sedieť v strede. Ha--an --tu----s--ll-. Haluan istua keskellä. H-l-a- i-t-a k-s-e-l-. ---------------------- Haluan istua keskellä. 0
Film bol napínavý. Elo-u-- -li j-n--tt-v-. Elokuva oli jännittävä. E-o-u-a o-i j-n-i-t-v-. ----------------------- Elokuva oli jännittävä. 0
Film nebol nudný. El----a e---l--t-ty--ä. Elokuva ei ollut tylsä. E-o-u-a e- o-l-t t-l-ä- ----------------------- Elokuva ei ollut tylsä. 0
Ale knižná predloha bola lepšia. M-t---ki-j-,-jo--n-e-o-----p-r----i, oli-paremp-. Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. M-t-a k-r-a- j-h-n e-o-u-a p-r-s-u-, o-i p-r-m-i- ------------------------------------------------- Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. 0
Aká bola hudba? M-nkä-a-st- mu-ii--i oli? Minkälaista musiikki oli? M-n-ä-a-s-a m-s-i-k- o-i- ------------------------- Minkälaista musiikki oli? 0
Akí boli herci? M----l--s-a--äyt-el-j---o-ivat? Minkälaisia näyttelijät olivat? M-n-ä-a-s-a n-y-t-l-j-t o-i-a-? ------------------------------- Minkälaisia näyttelijät olivat? 0
Boli titulky v anglickom jazyku? O-i-o---gla--i-----i-----e-st--yksi-? Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? O-i-o e-g-a-n-n-i-l-s-ä t-k-t-t-k-i-? ------------------------------------- Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? 0

Jazyk a hudba

Hudba je celosvetovým fenoménom. Všetky národy sveta vytvárajú hudbu. A hudbe ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Preukázala to i vedecká štúdia. V rámci tejto štúdie bola západná muzika prehraná izolovanému kmeňu. Tento africký kmeň nemal žiadny prístup k modernému svetu. Bez ohľadu na to rozoznali veselé alebo smutné piesne. Prečo tomu tak je, nebolo ešte zistené. Hudba sa zdá byť jazykom bez hraníc. A všetci sme sa nejako naučili správne ju interpretovať. Z hľadiska vývoja však hudba nemá žiadnu výhodu. To, že jej rovnako rozumieme, súvisí s naším jazykom. Pretože hudba a jazyk patria k sebe. V mozgu sú spracovávané rovnako. Tiež podobne fungujú. Obe kombinujú tóny a zvuky podľa určitých pravidiel. Aj kojenci rozumejú hudbe, naučili sa to v maternici. Počujú tam melódiu matkinho jazyka. Potom, keď prídu na svet, sú schopní porozumieť hudbe. Môžeme povedať, že hudba imituje melódiu jazyka. Emócie sa vyjadrujú v jazyku aj hudbe rýchlosťou. Takže s pomocou našich jazykových znalostí sme schopní rozoznať emócie v hudbe. A naopak, hudobne nadaní ľudia sa často učia jazyky ľahšie. Mnoho hudobníkov si jazyky pamätá ako melódiu. Tým si ju tiež oveľa lepšie zapamätajú. Zaujímavosťou je, že uspávanky z celého sveta znejú veľmi podobne. To dokazuje, že hudba je medzinárodným jazykom. A pravdepodobne aj tým najkrajším zo všetkých ...