Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   sv I skolan

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [fyra]

I skolan

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Suedisht Luaj Më shumë
Ku jemi? Va---r-v-? Var är vi? V-r ä- v-? ---------- Var är vi? 0
Ne jemi nё shkollё. Vi -- i-s-ola-. Vi är i skolan. V- ä- i s-o-a-. --------------- Vi är i skolan. 0
Ne kemi mёsim. Vi -ar lek--on. Vi har lektion. V- h-r l-k-i-n- --------------- Vi har lektion. 0
Kёta janё nxёnёsit. Det-där--r -l-vern-. Det där är eleverna. D-t d-r ä- e-e-e-n-. -------------------- Det där är eleverna. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. Det ----ä- -ä--r---an. Det där är lärarinnan. D-t d-r ä- l-r-r-n-a-. ---------------------- Det där är lärarinnan. 0
Kjo ёshtё klasa. De- --r ----lass-n. Det där är klassen. D-t d-r ä- k-a-s-n- ------------------- Det där är klassen. 0
Çfarё bёjmё ne? V---gör-v-? Vad gör vi? V-d g-r v-? ----------- Vad gör vi? 0
Ne mёsojmё. Vi -----ss. Vi lär oss. V- l-r o-s- ----------- Vi lär oss. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. Vi------s--ett----åk. Vi lär oss ett språk. V- l-r o-s e-t s-r-k- --------------------- Vi lär oss ett språk. 0
Unё mёsoj anglisht. J-- lä- -ig----el-k-. Jag lär mig engelska. J-g l-r m-g e-g-l-k-. --------------------- Jag lär mig engelska. 0
Ti mёson spanjisht. Du-lär -i- s----k-. Du lär dig spanska. D- l-r d-g s-a-s-a- ------------------- Du lär dig spanska. 0
Ai mёson gjermanisht. H-n-lä--s---t-ska. Han lär sig tyska. H-n l-r s-g t-s-a- ------------------ Han lär sig tyska. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. V- -ä- -s---r-ns-a. Vi lär oss franska. V- l-r o-s f-a-s-a- ------------------- Vi lär oss franska. 0
Ju mёsoni italisht. Ni-lä- er it-l-e--ka. Ni lär er italienska. N- l-r e- i-a-i-n-k-. --------------------- Ni lär er italienska. 0
Ata mёsojnё rusisht. D- lä--si----s--. De lär sig ryska. D- l-r s-g r-s-a- ----------------- De lär sig ryska. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Att lä-- --g-s-råk----i-tr---a-t. Att lära sig språk är intressant. A-t l-r- s-g s-r-k ä- i-t-e-s-n-. --------------------------------- Att lära sig språk är intressant. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. V- ---l-f--s-- ---n-----. Vi vill förstå människor. V- v-l- f-r-t- m-n-i-k-r- ------------------------- Vi vill förstå människor. 0
Duam tё flasim me njerёzit. Vi---ll-t-----------ni-k-r. Vi vill tala med människor. V- v-l- t-l- m-d m-n-i-k-r- --------------------------- Vi vill tala med människor. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!