Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   bg В училище

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

[V uchilishche]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
Ku jemi? Къд--сме? Къде сме? К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
Kyde --e? Kyde sme? K-d- s-e- --------- Kyde sme?
Ne jemi nё shkollё. Ние-с-е-в---и--ще. Ние сме в училище. Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
N---s-e v--ch-li-hc-e. Nie sme v uchilishche. N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
Ne kemi mёsim. Има---ч--ов-. Имаме часове. И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
Im-me--h---ve. Imame chasove. I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
Kёta janё nxёnёsit. Т--а-с- уче-и---е. Това са учениците. Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
T----sa -c----tsi-e. Tova sa uchenitsite. T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
Kjo ёshtё mёsuesja. Тов------и-елк--а. Това е учителката. Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
T-v--ye---hi-el--t-. Tova ye uchitelkata. T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
Kjo ёshtё klasa. Т-ва-е-к---ъ-. Това е класът. Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
To-a-y----as--. Tova ye klasyt. T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
Çfarё bёjmё ne? Какв-------- н-е? Какво правим ние? К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
K---o p-av-m-ni-? Kakvo pravim nie? K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
Ne mёsojmё. Ние-уч-м. Ние учим. Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
Ni- --hi-. Nie uchim. N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
Ne mёsojmё njё gjuhё. Н-е ---- е---. Ние учим език. Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
Ni- uc--m--ez--. Nie uchim yezik. N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
Unё mёsoj anglisht. А---ч- --гл-йс--. Аз уча английски. А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A--uc-----g-iy---. Az ucha angliyski. A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
Ti mёson spanjisht. Ти-учиш------с--. Ти учиш испански. Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
Ti-uch-----s-ans--. Ti uchish ispanski. T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
Ai mёson gjermanisht. То--у-----мски. Той учи немски. Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
To- uch- n-mski. Toy uchi nemski. T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
Ne mёsojmё frëngjisht. Ни-----м -р-нски. Ние учим френски. Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
N-- ---i----e----. Nie uchim frenski. N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
Ju mёsoni italisht. В---учи---и--ли-нски. Вие учите италиански. В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
V-e-u-hite--tal-an---. Vie uchite italianski. V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
Ata mёsojnё rusisht. Т- ---- ру--и. Те учат руски. Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
T--uc-a--ru-k-. Te uchat ruski. T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Да се-уч-- е--ц- е-инт-рес-о. Да се учат езици е интересно. Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
D--s--u-hat----itsi y- i-t-r-sno. Da se uchat yezitsi ye interesno. D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
Duam ti kuptojmё njerёzit. Н-- иска-е-д- разби-аме-х---т-. Ние искаме да разбираме хората. Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
N-- --kam- d- razbir-m---ho--ta. Nie iskame da razbirame khorata. N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
Duam tё flasim me njerёzit. Н---ис-ам---- --з--ва--ме-с -о-а-а. Ние искаме да разговаряме с хората. Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
N----s-a-e-d- r-zg-v-ryam--s --or-ta. Nie iskame da razgovaryame s khorata. N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!