Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   bs U školi

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [četiri]

U školi

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Boshnjakisht Luaj Më shumë
Ku jemi? G-j- -m---i? Gdje smo mi? G-j- s-o m-? ------------ Gdje smo mi? 0
Ne jemi nё shkollё. Mi -mo-u --ol-. Mi smo u školi. M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi. 0
Ne kemi mёsim. Ima-----s--vu. Imamo nastavu. I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu. 0
Kёta janё nxёnёsit. Ovo----uče-ici. Ovo su učenici. O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. Ovo--- uči-elji-a. Ovo je učiteljica. O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica. 0
Kjo ёshtё klasa. O-o--e-raz-ed. Ovo je razred. O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred. 0
Çfarё bёjmё ne? Št--rad---? Šta radimo? Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo? 0
Ne mёsojmё. Uč--o. Učimo. U-i-o- ------ Učimo. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. U-i-o jezik. Učimo jezik. U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik. 0
Unё mёsoj anglisht. U-i--en----ki. Učim engleski. U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski. 0
Ti mёson spanjisht. U-iš---a-s--. Učiš španski. U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski. 0
Ai mёson gjermanisht. O- u-i --e--č-i. On uči njemački. O- u-i n-e-a-k-. ---------------- On uči njemački. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. U--mo-f---cusk-. Učimo francuski. U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski. 0
Ju mёsoni italisht. Učite-ita-ijan--i. Učite italijanski. U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski. 0
Ata mёsojnё rusisht. Oni-u-e-r--ki. Oni uče ruski. O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. U---i--e-ike -- -n------ntn-. Učiti jezike je interesantno. U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. Ž-li-- -a-u-je-i---ud-. Želimo razumjeti ljude. Ž-l-m- r-z-m-e-i l-u-e- ----------------------- Želimo razumjeti ljude. 0
Duam tё flasim me njerёzit. Že--mo-ra--o-a-----sa--------. Želimo razgovarati sa ljudima. Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!