Libri i frazës

sq Nё shtёpi   »   mr घरासभोवती

17 [shtatёmbёdhjetё]

Nё shtёpi

Nё shtёpi

१७ [सतरा]

17 [Satarā]

घरासभोवती

[gharāsabhōvatī]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maratisht Luaj Më shumë
Kёtu ёshtё shtёpia jonё. हे--म---घ--आहे. ह- आमच- घर आह-. ह- आ-च- घ- आ-े- --------------- हे आमचे घर आहे. 0
hē-ā-a-- gh--- āhē. hē āmacē ghara āhē. h- ā-a-ē g-a-a ā-ē- ------------------- hē āmacē ghara āhē.
Lart ёshtё çatia. व- छ-्------. वर छप-पर आह-. व- छ-्-र आ-े- ------------- वर छप्पर आहे. 0
V--a -ha-para -hē. Vara chappara āhē. V-r- c-a-p-r- ā-ē- ------------------ Vara chappara āhē.
Poshtё ёshtё bodrumi. ख-ल- -ळघर आहे. ख-ल- तळघर आह-. ख-ल- त-घ- आ-े- -------------- खाली तळघर आहे. 0
K--lī -aḷ-g---a āh-. Khālī taḷaghara āhē. K-ā-ī t-ḷ-g-a-a ā-ē- -------------------- Khālī taḷaghara āhē.
Mbrapa shtёpisё ёshtё kopshti. घर---या -ा-े -ा--आ--. घर-च-य- म-ग- ब-ग आह-. घ-ा-्-ा म-ग- ब-ग आ-े- --------------------- घराच्या मागे बाग आहे. 0
Gha-āc-- -ā-ē ---a ---. Gharācyā māgē bāga āhē. G-a-ā-y- m-g- b-g- ā-ē- ----------------------- Gharācyā māgē bāga āhē.
Para shtёpisё nuk ka rrugё. घ---्या-समोर र--ता नाही. घर-च-य- सम-र रस-त- न-ह-. घ-ा-्-ा स-ो- र-्-ा न-ह-. ------------------------ घराच्या समोर रस्ता नाही. 0
Gh--ā-yā----ō---ra-t---ā--. Gharācyā samōra rastā nāhī. G-a-ā-y- s-m-r- r-s-ā n-h-. --------------------------- Gharācyā samōra rastā nāhī.
Pranё shtёpisё ka pemё. घ---्य- ब-ज--ा-झ-ड----ेत. घर-च-य- ब-ज-ल- झ-ड- आह-त. घ-ा-्-ा ब-ज-ल- झ-ड- आ-े-. ------------------------- घराच्या बाजूला झाडे आहेत. 0
Gh--āc---b-jūlā-jhā-ē-āh---. Gharācyā bājūlā jhāḍē āhēta. G-a-ā-y- b-j-l- j-ā-ē ā-ē-a- ---------------------------- Gharācyā bājūlā jhāḍē āhēta.
Kjo ёshtё banesa ime. मा-ी -ो-ी--थ-----. म-झ- ख-ल- इथ- आह-. म-झ- ख-ल- इ-े आ-े- ------------------ माझी खोली इथे आहे. 0
Māj---k-ō-ī--thē --ē. Mājhī khōlī ithē āhē. M-j-ī k-ō-ī i-h- ā-ē- --------------------- Mājhī khōlī ithē āhē.
Kjo ёshtё kuzhina dhe banjoja. इ---स--य-पा-घ---णि स्----र--हे. इथ- स-वय-प-कघर आण- स-न-नघर आह-. इ-े स-व-ं-ा-घ- आ-ि स-न-न-र आ-े- ------------------------------- इथे स्वयंपाकघर आणि स्नानघर आहे. 0
Ithē sva-a--āk-gha---āṇi-s-āna--ar- ā-ē. Ithē svayampākaghara āṇi snānaghara āhē. I-h- s-a-a-p-k-g-a-a ā-i s-ā-a-h-r- ā-ē- ---------------------------------------- Ithē svayampākaghara āṇi snānaghara āhē.
Atje ёshtё dhoma e ndenjes dhe dhoma e gjumit. त--- -ि-ाणख--- आ-ि --नग-ह --े. त-थ- द-व-णख-न- आण- शयनग-ह आह-. त-थ- द-व-ण-ा-ा आ-ि श-न-ृ- आ-े- ------------------------------ तिथे दिवाणखाना आणि शयनगृह आहे. 0
Tithē-div---kh-n- ā-- ----na-r--a --ē. Tithē divāṇakhānā āṇi śayanagr-ha āhē. T-t-ē d-v-ṇ-k-ā-ā ā-i ś-y-n-g-̥-a ā-ē- -------------------------------------- Tithē divāṇakhānā āṇi śayanagr̥ha āhē.
Dera e shtёpisё ёshtё e mbyllur. घर--- पु----द-र-ब-द --े. घर-च- प-ढच- द-र ब-द आह-. घ-ा-े प-ढ-े द-र ब-द आ-े- ------------------------ घराचे पुढचे दार बंद आहे. 0
Gh-r-----uḍ-----d--a --nd- āh-. Gharācē puḍhacē dāra banda āhē. G-a-ā-ē p-ḍ-a-ē d-r- b-n-a ā-ē- ------------------------------- Gharācē puḍhacē dāra banda āhē.
Por dritaret janё tё hapura. प- खि--्-ा -----ा आ-ेत. पण ख-डक-य- उघड-य- आह-त. प- ख-ड-्-ा उ-ड-य- आ-े-. ----------------------- पण खिडक्या उघड्या आहेत. 0
P-ṇa-kh-----ā ugha--ā-ā--t-. Paṇa khiḍakyā ughaḍyā āhēta. P-ṇ- k-i-a-y- u-h-ḍ-ā ā-ē-a- ---------------------------- Paṇa khiḍakyā ughaḍyā āhēta.
Sot ёshtё nxehtё. आ---र-ी---े. आज गरम- आह-. आ- ग-म- आ-े- ------------ आज गरमी आहे. 0
Ā-- g----- ---. Āja garamī āhē. Ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- Āja garamī āhē.
Ne shkojmё nё dhomёn e ndenjes. चल-, आप----वाण----य-त जाऊ--! चल-, आपण द-व-णख-न-य-त ज-ऊय-! च-ा- आ-ण द-व-ण-ा-्-ा- ज-ऊ-ा- ---------------------------- चला, आपण दिवाणखान्यात जाऊया! 0
C-lā----a-- div---kh---yā-a jā-ūyā! Calā, āpaṇa divāṇakhān'yāta jā'ūyā! C-l-, ā-a-a d-v-ṇ-k-ā-'-ā-a j-'-y-! ----------------------------------- Calā, āpaṇa divāṇakhān'yāta jā'ūyā!
Atje ёshtё njё divan dhe njё kolltuk. ति---ए-----ा--ण- -क--ातां---खु---ी---े. त-थ- एक स-फ- आण- एक ह-त--च- ख-र-च- आह-. त-थ- ए- स-फ- आ-ि ए- ह-त-ं-ी ख-र-च- आ-े- --------------------------------------- तिथे एक सोफा आणि एक हातांची खुर्ची आहे. 0
Tith---k- s-p---āṇi ē-- --t-n--ī-kh-rcī --ē. Tithē ēka sōphā āṇi ēka hātān-cī khurcī āhē. T-t-ē ē-a s-p-ā ā-i ē-a h-t-n-c- k-u-c- ā-ē- -------------------------------------------- Tithē ēka sōphā āṇi ēka hātān̄cī khurcī āhē.
Uluni! आपण --ा--ा! आपण बस- न-! आ-ण ब-ा न-! ----------- आपण बसा ना! 0
Ā--ṇa ba-- n-! Āpaṇa basā nā! Ā-a-a b-s- n-! -------------- Āpaṇa basā nā!
Atje ёshtё kompjuteri im. तिथे---झा स-ग-क-आ-े. त-थ- म-झ- स-गणक आह-. त-थ- म-झ- स-ग-क आ-े- -------------------- तिथे माझा संगणक आहे. 0
T---ē----h--s--g---ka ā-ē. Tithē mājhā saṅgaṇaka āhē. T-t-ē m-j-ā s-ṅ-a-a-a ā-ē- -------------------------- Tithē mājhā saṅgaṇaka āhē.
Atje ёshtё magnetofoni im. त--े------स-टिर-- आ--. त-थ- म-झ- स-ट-र-ओ आह-. त-थ- म-झ- स-ट-र-ओ आ-े- ---------------------- तिथे माझा स्टिरिओ आहे. 0
T---- m---ā--ṭi-i-ō-ā--. Tithē mājhā sṭiri'ō āhē. T-t-ē m-j-ā s-i-i-ō ā-ē- ------------------------ Tithē mājhā sṭiri'ō āhē.
Televizori ёshtё i ri fare. द-र-र-श----च ---म-न-ीन --े. द-रदर-शन स-च एकदम नव-न आह-. द-र-र-श- स-च ए-द- न-ी- आ-े- --------------------------- दूरदर्शन संच एकदम नवीन आहे. 0
Dū----rś-na --n-------d----na---a -h-. Dūradarśana san-ca ēkadama navīna āhē. D-r-d-r-a-a s-n-c- ē-a-a-a n-v-n- ā-ē- -------------------------------------- Dūradarśana san̄ca ēkadama navīna āhē.

Fjalët dhe fjalori

Çdo gjuhë ka fjalorin e vet. Ai përbëhet nga një numër i caktuar fjalësh. Një fjalë është një njësi e mëvetësishme e gjuhës Fjalët kanë gjithmonë kuptimin e tyre. Kjo i dallon ato nga tingujt ose rrokjet. Numri i fjalëve është i ndryshëm në çdo gjuhë. Për shembull, anglishtja ka shumë fjalë. Madje konsiderohet Kampioni i Botës në kategorinë e fjalorit. Anglishtja ndërkohë mund të ketë më shumë se një milion fjalë. Fjalori Oxford i anglishtes numëron më shumë se 600000 fjalë. Kinezishtja, spanjishtja dhe rusishtja kanë shumë më pak. Fjalori i një gjuhe gjithashtu varet nga historia e tij. Anglishtja është ndikuar nga shumë gjuhë dhe kultura. Si rezultat, fjalori i anglishtes është rritur ndjeshëm. Por, edhe sot fjalori i anglishtes vazhdon të rritet. Ekspertët vlerësojnë se 15 fjalë të reja shtohen çdo ditë. Këto vijnë kryesisht nga fusha e mediave të reja. Pa llogaritur terminologjinë shkencore. Pasi vetëm terminologjia kimike përmban mijëra fjalë. Pothuajse në të gjitha gjuhët, fjalët e gjata përdoren më rrallë se sa ato të shkurtra. Dhe shumica e folësve përdorin shumë pak fjalë. Kjo është arsyeja pse ne bëjmë dallimin midis fjalorit aktiv dhe atij pasiv. Fjalori pasiv përfshin fjalë që ne i kuptojmë. Por, që nuk i përdorim ose i përdorim shumë rrallë. Fjalori aktiv përfshin fjalët që ne përdorim rregullisht. Mjaftojnë pak fjalë për biseda ose tekste të thjeshta. Në anglisht ju duhet vetëm rreth 400 fjalë dhe 40 folje. Pra, mos u shqetësoni nëse fjalori juaj është i kufizuar!