Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   cs V obchodním domě

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [padesát dva]

V obchodním domě

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çekçe Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? J-eme-d- -b-ho-ní-o--o-u? Jdeme do obchodního domu? J-e-e d- o-c-o-n-h- d-m-? ------------------------- Jdeme do obchodního domu? 0
Alışveriş yapmam lazım. M---- na--up--. Musím nakoupit. M-s-m n-k-u-i-. --------------- Musím nakoupit. 0
Çok şey satın almak istiyorum. C-ci t--o k-u--- h--ně. Chci toho koupit hodně. C-c- t-h- k-u-i- h-d-ě- ----------------------- Chci toho koupit hodně. 0
Büro malzemeleri ne tarafta? Kd--j--u ka--el-řs-----tře--? Kde jsou kancelářské potřeby? K-e j-o- k-n-e-á-s-é p-t-e-y- ----------------------------- Kde jsou kancelářské potřeby? 0
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. P---e-uj- obá-ky a --pisní-p----. Potřebuji obálky a dopisní papír. P-t-e-u-i o-á-k- a d-p-s-í p-p-r- --------------------------------- Potřebuji obálky a dopisní papír. 0
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. Pot---uji---r- --zvý-az----č-. Potřebuji pera a zvýrazňovače. P-t-e-u-i p-r- a z-ý-a-ň-v-č-. ------------------------------ Potřebuji pera a zvýrazňovače. 0
Mobilyalar nerede? Kd- j---á-yt-k? Kde je nábytek? K-e j- n-b-t-k- --------------- Kde je nábytek? 0
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. P--ř---j- ---íň a --mo-u. Potřebuji skříň a komodu. P-t-e-u-i s-ř-ň a k-m-d-. ------------------------- Potřebuji skříň a komodu. 0
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. P--řeb--i-p-ac- ---l-a-poli-i. Potřebuji psací stůl a polici. P-t-e-u-i p-a-í s-ů- a p-l-c-. ------------------------------ Potřebuji psací stůl a polici. 0
Oyuncaklar ne tarafta? K-e-j----------? Kde jsou hračky? K-e j-o- h-a-k-? ---------------- Kde jsou hračky? 0
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. Po-ř--u-i-pa--nku a-med--d--. Potřebuji panenku a medvídka. P-t-e-u-i p-n-n-u a m-d-í-k-. ----------------------------- Potřebuji panenku a medvídka. 0
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. P-t--b-j- ---ba-o-- --č a --c--. Potřebuji fotbalový míč a šachy. P-t-e-u-i f-t-a-o-ý m-č a š-c-y- -------------------------------- Potřebuji fotbalový míč a šachy. 0
Aletler ne tarafta? K------n--adí? Kde je nářadí? K-e j- n-ř-d-? -------------- Kde je nářadí? 0
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. Pot-ebu-- -l--ivo - -leště. Potřebuji kladivo a kleště. P-t-e-u-i k-a-i-o a k-e-t-. --------------------------- Potřebuji kladivo a kleště. 0
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. Pot---uj--vrt-k a -ro-bová-. Potřebuji vrták a šroubovák. P-t-e-u-i v-t-k a š-o-b-v-k- ---------------------------- Potřebuji vrták a šroubovák. 0
Mücevherat nerede? Kd--j--- klen---? Kde jsou klenoty? K-e j-o- k-e-o-y- ----------------- Kde jsou klenoty? 0
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. P--ř--uji-ře-í--- a -á-am-k. Potřebuji řetízek a náramek. P-t-e-u-i ř-t-z-k a n-r-m-k- ---------------------------- Potřebuji řetízek a náramek. 0
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. Potřebu-- prst--ek --ná-š--c-. Potřebuji prstýnek a náušnice. P-t-e-u-i p-s-ý-e- a n-u-n-c-. ------------------------------ Potřebuji prstýnek a náušnice. 0

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…