Konuşma Kılavuzu

tr Bağlaçlar 3   »   cs Spojky 3

96 [doksan altı]

Bağlaçlar 3

Bağlaçlar 3

96 [devadesát šest]

Spojky 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çekçe Oyna Daha
Saat çalar çalmaz kalkarım. V--a-u, --k-i-- --z-oní budí-. Vstanu, jakmile zazvoní budík. V-t-n-, j-k-i-e z-z-o-í b-d-k- ------------------------------ Vstanu, jakmile zazvoní budík. 0
Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum. Jse- u-av--ý, jak---e se mám -či-. Jsem unavený, jakmile se mám učit. J-e- u-a-e-ý- j-k-i-e s- m-m u-i-. ---------------------------------- Jsem unavený, jakmile se mám učit. 0
60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim. Přes--n- --a--v--,-až mi-b-de 6-. Přestanu pracovat, až mi bude 60. P-e-t-n- p-a-o-a-, a- m- b-d- 6-. --------------------------------- Přestanu pracovat, až mi bude 60. 0
Ne zaman arayacaksınız? Kd----v-láte? Kdy zavoláte? K-y z-v-l-t-? ------------- Kdy zavoláte? 0
Biraz boş vaktim olur olmaz. Až budu --t -ro--- ---u. Až budu mít trochu času. A- b-d- m-t t-o-h- č-s-. ------------------------ Až budu mít trochu času. 0
Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek). Zav-l-,-a--bude-m-t-----h- --su. Zavolá, až bude mít trochu času. Z-v-l-, a- b-d- m-t t-o-h- č-s-. -------------------------------- Zavolá, až bude mít trochu času. 0
Ne kadar çalışacaksınız? J-- -l-u-o---d-te-p---o-a-? Jak dlouho budete pracovat? J-k d-o-h- b-d-t- p-a-o-a-? --------------------------- Jak dlouho budete pracovat? 0
Çalışabildiğim kadar çalışacağım. Budu-pr--ova-,-dok-d ---u-mo-i. Budu pracovat, dokud budu moci. B-d- p-a-o-a-, d-k-d b-d- m-c-. ------------------------------- Budu pracovat, dokud budu moci. 0
Sağlığım yerinde olduğu müddetçe çalışacağım. Bu-u -r------,---k-- b--u -d-av- /---ra--. Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá. B-d- p-a-o-a-, d-k-d b-d- z-r-v- / z-r-v-. ------------------------------------------ Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá. 0
Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor. Le-- - p-st-l---m-s-- --y prac-val. Leží v posteli, místo aby pracoval. L-ž- v p-s-e-i- m-s-o a-y p-a-o-a-. ----------------------------------- Leží v posteli, místo aby pracoval. 0
Yemek pişireceği yerde, gazete okuyor. Čt---i ------s--mí-to a-- -a-il-. Čte si časopis, místo aby vařila. Č-e s- č-s-p-s- m-s-o a-y v-ř-l-. --------------------------------- Čte si časopis, místo aby vařila. 0
Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor. Sedí----o--odě,-mís-- -by-šel --mů. Sedí v hospodě, místo aby šel domů. S-d- v h-s-o-ě- m-s-o a-y š-l d-m-. ----------------------------------- Sedí v hospodě, místo aby šel domů. 0
Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor. Po-ud-vím--bydlí-zde. Pokud vím, bydlí zde. P-k-d v-m- b-d-í z-e- --------------------- Pokud vím, bydlí zde. 0
Bildiğim kadarıyla hanımı hasta. P-k-d---m, je ------ena--e-ocn-. Pokud vím, je jeho žena nemocná. P-k-d v-m- j- j-h- ž-n- n-m-c-á- -------------------------------- Pokud vím, je jeho žena nemocná. 0
Bildiğim kadarıyla, o işsiz. Po--- vím- je n-z---st--n-. Pokud vím, je nezaměstnaný. P-k-d v-m- j- n-z-m-s-n-n-. --------------------------- Pokud vím, je nezaměstnaný. 0
Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum. Zasp-- - z-spa-a js-m- -in---b--h ----e- /---iš-- vč--. Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas. Z-s-a- / z-s-a-a j-e-, j-n-k b-c- p-i-e- / p-i-l- v-a-. ------------------------------------------------------- Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas. 0
Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum. Zm---al-- zm-ška-a----m a-t-bu---j-nak-b--h přiš-l ----išl---čas. Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas. Z-e-k-l / z-e-k-l- j-e- a-t-b-s- j-n-k b-c- p-i-e- / p-i-l- v-a-. ----------------------------------------------------------------- Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas. 0
Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum. Ne-a--l-/ -e--šl----e- ce-tu, --n-----ch-přišel / přišla --as. Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas. N-n-š-l / n-n-š-a j-e- c-s-u- j-n-k b-c- p-i-e- / p-i-l- v-a-. -------------------------------------------------------------- Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas. 0

Dil ve matematik

Düşünmek ve dil ayrılmaz bir ikilidir, ve birbirilerini etkilerler. Dil yapıları, düşünce yapılarımızı etkilemektedir. Örneğin bazı dillerde sayılar için kelimeler yoktur. Konuşanlar, sayıların taslağını anlamamaktadırlar. Ayrıca matematiğin ve dillerin de bir şekilde birbiri ile bağlantısı var. Gramer ve matematiğin yapıları birbirlerine çok benzemektedirler. Bazı araştırmacılar bunların ayni işlediklerini de düşünmektedirler. Onlara göre dil merkezi matematikten de sorumludur. Beyne hesaplamalar yapmayı destekleyebilir. Yeni araştırmalar sayesinde ama farklı sonuçlar elde edilmekte. Bunlar, beynimizin matematiği dil aracılığı ile işlenemediğini gösterirler. Araştırmacılar üç erkek üzerinde test yapmışlar. Bu deneklerin beyinleri yaralıydı. Böylece dil merkezleri de hasarlıydı. Erkekler konuşmada zorluk çekiyorlardı. Artık kolay cümleler kuramıyorlardı. Kelimeleri de anlayamıyorlardı. Dil testinden sonra bu erkekler matematik alıştırması çözmek zorundalardı. Bu matematiksel bilmecelerin bazıları çok karmaşıktı. Yine de denekler bu soruları çözebildiler! Bu araştırmanın sonucu çok ilginçtir. Matematiğin kelimelerle kod edilmediğini göstermektedir. Muhtemelen matematik ve dilin aynı alt yapıları var. Her ikisi de aynı merkez tarafından işlenmektedir. Bu durumda ama matematik ilk önce dile çevrilmemeli. Belki dil ve matematik birlikte gelişiyorlardır... Beyin bittiği zaman, birbirilerinden bağımsız var oluyor!