Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   ar ‫فى المتجر‬

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

‫52 [اثنان وخمسون]‬

52 [athnan wakhamsuna]

‫فى المتجر‬

[fa almtjr]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arapça Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? ‫أ-ذه- إ-ى -تج--‬ ‫أنذهب إلى متجر؟‬ ‫-ن-ه- إ-ى م-ج-؟- ----------------- ‫أنذهب إلى متجر؟‬ 0
ian-----b-'---aa -t-jr? ianadhhab 'iilaa mtajr? i-n-d-h-b '-i-a- m-a-r- ----------------------- ianadhhab 'iilaa mtajr?
Alışveriş yapmam lazım. ‫ع---أ- -ت-ض-- - -ت--ّق-‬ ‫علي أن أتبض-ع / أتسو-ق.‬ ‫-ل- أ- أ-ب-ّ- / أ-س-ّ-.- ------------------------- ‫علي أن أتبضّع / أتسوّق.‬ 0
e-- -a---t-d-e-/-a-s-w-. eli 'an atbdde / atswwq. e-i '-n a-b-d- / a-s-w-. ------------------------ eli 'an atbdde / atswwq.
Çok şey satın almak istiyorum. ‫أ-- ش--- --ك-ي--‬ ‫أود شراء الكثير.‬ ‫-و- ش-ا- ا-ك-ي-.- ------------------ ‫أود شراء الكثير.‬ 0
aw----i--'-al--t-ira. awd shira' alkathira. a-d s-i-a- a-k-t-i-a- --------------------- awd shira' alkathira.
Büro malzemeleri ne tarafta? ‫--ن--- -للواز- -لم--ب-ة؟‬ ‫أين هي اللوازم المكتبية؟‬ ‫-ي- ه- ا-ل-ا-م ا-م-ت-ي-؟- -------------------------- ‫أين هي اللوازم المكتبية؟‬ 0
a-n--i------a-im---mu--bi-? ayn hi allawazim almuktbit? a-n h- a-l-w-z-m a-m-k-b-t- --------------------------- ayn hi allawazim almuktbit?
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. ‫-حتا- إ-ى-م-ل----و--ق-رس--ل-‬ ‫أحتاج إلى مغلفات وورق رسائل.‬ ‫-ح-ا- إ-ى م-ل-ا- و-ر- ر-ا-ل-‬ ------------------------------ ‫أحتاج إلى مغلفات وورق رسائل.‬ 0
a-ita--'-i-aa-mu--lafa- -a-a-aq --s---l-. ahitaj 'iilaa mughlafat wawaraq rasayila. a-i-a- '-i-a- m-g-l-f-t w-w-r-q r-s-y-l-. ----------------------------------------- ahitaj 'iilaa mughlafat wawaraq rasayila.
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. ‫أ-ت-ج-إلى -قلا---ا--ة-وأق--م---ل--.‬ ‫أحتاج إلى أقلام ناشفة وأقلام تعليم.‬ ‫-ح-ا- إ-ى أ-ل-م ن-ش-ة و-ق-ا- ت-ل-م-‬ ------------------------------------- ‫أحتاج إلى أقلام ناشفة وأقلام تعليم.‬ 0
ahitaj '---a- -aqla- -ash-f-t--a'-q--- t--l-m-. ahitaj 'iilaa 'aqlam nashifat wa'aqlam taelima. a-i-a- '-i-a- '-q-a- n-s-i-a- w-'-q-a- t-e-i-a- ----------------------------------------------- ahitaj 'iilaa 'aqlam nashifat wa'aqlam taelima.
Mobilyalar nerede? ‫-ي---ي-أ--عة---بيت / ا-أثاث-‬ ‫أين هي أمتعة البيت / الأثاث؟‬ ‫-ي- ه- أ-ت-ة ا-ب-ت / ا-أ-ا-؟- ------------------------------ ‫أين هي أمتعة البيت / الأثاث؟‬ 0
a-n h---amt-e----lb-yt / a-'--ha---? ayn hi 'amtieat albayt / al'athatha? a-n h- '-m-i-a- a-b-y- / a-'-t-a-h-? ------------------------------------ ayn hi 'amtieat albayt / al'athatha?
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. ‫-حت-ج---ى-خز-ن- -ل--ة -خزا-ةذا--أ--اج-‬ ‫أحتاج إلى خزانة ألبسة وخزانةذات أدراج.‬ ‫-ح-ا- إ-ى خ-ا-ة أ-ب-ة و-ز-ن-ذ-ت أ-ر-ج-‬ ---------------------------------------- ‫أحتاج إلى خزانة ألبسة وخزانةذات أدراج.‬ 0
ahi--- -----a-----a-at---lbisat wa--a---ti-h-t 'a----. ahitaj 'iilaa khizanat 'albisat wakhazantidhat 'adraj. a-i-a- '-i-a- k-i-a-a- '-l-i-a- w-k-a-a-t-d-a- '-d-a-. ------------------------------------------------------ ahitaj 'iilaa khizanat 'albisat wakhazantidhat 'adraj.
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. ‫أ--ا--إ----ك-- --زانة---ت----ف.‬ ‫أحتاج إلى مكتب وخزانة ذات رفوف.‬ ‫-ح-ا- إ-ى م-ت- و-ز-ن- ذ-ت ر-و-.- --------------------------------- ‫أحتاج إلى مكتب وخزانة ذات رفوف.‬ 0
a-it-j--iila- mak-a--wakh-z-n-t--h-t -ufuf. ahitaj 'iilaa maktab wakhizanat dhat rufuf. a-i-a- '-i-a- m-k-a- w-k-i-a-a- d-a- r-f-f- ------------------------------------------- ahitaj 'iilaa maktab wakhizanat dhat rufuf.
Oyuncaklar ne tarafta? ‫أين---------ا-؟‬ ‫أين هي الألعاب؟‬ ‫-ي- ه- ا-أ-ع-ب-‬ ----------------- ‫أين هي الألعاب؟‬ 0
a---h--a---le--? ayn hi al'aleab? a-n h- a-'-l-a-? ---------------- ayn hi al'aleab?
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. ‫--ت-ج-إلى د-ية -دب ------قم--.‬ ‫أحتاج إلى دمية ودب من االقماش.‬ ‫-ح-ا- إ-ى د-ي- و-ب م- ا-ل-م-ش-‬ -------------------------------- ‫أحتاج إلى دمية ودب من االقماش.‬ 0
i---taj -i-l-a--am---- wad-b---mi- aa-q--a-h. iahitaj 'iilaa damiyat wadabin min aalqamash. i-h-t-j '-i-a- d-m-y-t w-d-b-n m-n a-l-a-a-h- --------------------------------------------- iahitaj 'iilaa damiyat wadabin min aalqamash.
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. ‫أ-ت---إل--كر- ق-----طرن--‬ ‫أحتاج إلى كرة قدم وشطرنج.‬ ‫-ح-ا- إ-ى ك-ة ق-م و-ط-ن-.- --------------------------- ‫أحتاج إلى كرة قدم وشطرنج.‬ 0
ahi-aj---il-- kur-- q--a- wa-h--r--. ahitaj 'iilaa kurat qadam washatrnj. a-i-a- '-i-a- k-r-t q-d-m w-s-a-r-j- ------------------------------------ ahitaj 'iilaa kurat qadam washatrnj.
Aletler ne tarafta? ‫-ي- -- --ع---‬ ‫أين هي العدة؟‬ ‫-ي- ه- ا-ع-ة-‬ --------------- ‫أين هي العدة؟‬ 0
ay- h- ----? ayn hi aled? a-n h- a-e-? ------------ ayn hi aled?
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. ‫أ---ج --ى -اك-- -ك-----‬ ‫أحتاج إلى شاكوش وكماشة.‬ ‫-ح-ا- إ-ى ش-ك-ش و-م-ش-.- ------------------------- ‫أحتاج إلى شاكوش وكماشة.‬ 0
a---aj 'i-laa --a-us--w-k--a--ata. ahitaj 'iilaa shakush wakimashata. a-i-a- '-i-a- s-a-u-h w-k-m-s-a-a- ---------------------------------- ahitaj 'iilaa shakush wakimashata.
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. ‫-حتاج-إلى ----- وإ---مف- بر-غ--‬ ‫أحتاج إلى مثقاب وإلى مفك براغي.‬ ‫-ح-ا- إ-ى م-ق-ب و-ل- م-ك ب-ا-ي-‬ --------------------------------- ‫أحتاج إلى مثقاب وإلى مفك براغي.‬ 0
ah-ta----il-a--i----b-wa-ii-aa-ma-----raghy. ahitaj 'iilaa mithqab wa'iilaa mafak braghy. a-i-a- '-i-a- m-t-q-b w-'-i-a- m-f-k b-a-h-. -------------------------------------------- ahitaj 'iilaa mithqab wa'iilaa mafak braghy.
Mücevherat nerede? ‫--- ه--الم----ا--‬ ‫أين هي المجوهرات؟‬ ‫-ي- ه- ا-م-و-ر-ت-‬ ------------------- ‫أين هي المجوهرات؟‬ 0
a-- hi-a--u------a-? ayn hi almujawharat? a-n h- a-m-j-w-a-a-? -------------------- ayn hi almujawharat?
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. ‫أح--ج---ى--ل-لة --لى سوا--‬ ‫أحتاج إلى سلسلة وإلى سوار.‬ ‫-ح-ا- إ-ى س-س-ة و-ل- س-ا-.- ---------------------------- ‫أحتاج إلى سلسلة وإلى سوار.‬ 0
a--t-- --i--- si-----t-wa-ii-aa-s----. ahitaj 'iilaa silsilat wa'iilaa sawar. a-i-a- '-i-a- s-l-i-a- w-'-i-a- s-w-r- -------------------------------------- ahitaj 'iilaa silsilat wa'iilaa sawar.
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. ‫أحتا---لى -ات- --لى أق---.‬ ‫أحتاج ‘لى خاتم وإلى أقراط.‬ ‫-ح-ا- ‘-ى خ-ت- و-ل- أ-ر-ط-‬ ---------------------------- ‫أحتاج ‘لى خاتم وإلى أقراط.‬ 0
a--t-j---aa---a-i- -a--il-a--aqr-t. ahitaj 'laa khatim wa'iilaa 'aqrat. a-i-a- '-a- k-a-i- w-'-i-a- '-q-a-. ----------------------------------- ahitaj 'laa khatim wa'iilaa 'aqrat.

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…