Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu.
ጉ-ው---- ነበ- ግን -ጣ- አድካ-።
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ።
ጉ-ው ቆ-ጆ ነ-ር ግ- በ-ም አ-ካ-።
------------------------
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ።
0
g---wi--’on-j----b-ri-g----be---mi -di-a-ī.
guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
g-z-w- k-o-i-o n-b-r- g-n- b-t-a-i ā-i-a-ī-
-------------------------------------------
guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu.
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ።
guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
Tren gerçi dakikti, ama doluydu.
ባቡሩ-በ--------ም -----ም ሞ-ታል።
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል።
ባ-ሩ በ-ኣ- ቢ-ር-ም ግ- በ-ም ሞ-ታ-።
---------------------------
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል።
0
b-b--- be-e---- ---er-s-mi g-n- b-t’a-i --l-tal-.
baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
b-b-r- b-s-’-t- b-d-r-s-m- g-n- b-t-a-i m-l-t-l-.
-------------------------------------------------
baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
Tren gerçi dakikti, ama doluydu.
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል።
baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı.
ሆ-ሉ--ሚ-- ነበ---- ው- ።
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ።
ሆ-ሉ የ-መ- ነ-ረ ግ- ው- ።
--------------------
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ።
0
h-t----------c-i----e-e gi-i wi-i-.
hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
h-t-l- y-m-m-c-i n-b-r- g-n- w-d- .
-----------------------------------
hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı.
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ።
hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
O, ya otobüs ya da trene binecek.
እሱ--ው--- ወ-ም--ቡ- ይ--ል።
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል።
እ- አ-ቶ-ስ ወ-ም ባ-ር ይ-ዛ-።
----------------------
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል።
0
i-- -wi-o-ī-i --y-mi -----i y-y-z--i.
isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
i-u ā-i-o-ī-i w-y-m- b-b-r- y-y-z-l-.
-------------------------------------
isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
O, ya otobüs ya da trene binecek.
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል።
isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek.
እሱ--ሬ--ሽት-ወይም-ነገ ጠ----መ-ል።
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል።
እ- ዛ- ም-ት ወ-ም ነ- ጠ-ት ይ-ጣ-።
--------------------------
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል።
0
is- --rē--i----i -e-i-- --g--t’e-ati y--e--ali.
isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
i-u z-r- m-s-i-i w-y-m- n-g- t-e-a-i y-m-t-a-i-
-----------------------------------------------
isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek.
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል።
isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
O, ya bizde ya da otelde kalacak.
እሱ-ከእኛ ጋ----ም-ሆቴ----መ--።
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል።
እ- ከ-ኛ ጋ- ወ-ም ሆ-ል ይ-መ-ል-
------------------------
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል።
0
is- ke’in----a-----yi-- -o---i ----em---ali.
isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
i-u k-’-n-a g-r- w-y-m- h-t-l- y-k-e-e-’-l-.
--------------------------------------------
isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
O, ya bizde ya da otelde kalacak.
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል።
isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor.
እን---ን-ሊዝኛ-------ፓን---------።
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች።
እ-ደ እ-ግ-ዝ-ው ሁ- እ-ፓ-ኛ- ት-ገ-ለ-።
-----------------------------
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች።
0
inid- ------ī--n--w----l--i--panin---- ---a-e--l--hi.
inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
i-i-e i-i-i-ī-i-y-w- h-l- i-i-a-i-y-m- t-n-g-r-l-c-i-
-----------------------------------------------------
inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor.
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች።
inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı.
እ-- ለን---ሁሉ ማድ-----ራለች።
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች።
እ-ደ ለ-ደ- ሁ- ማ-ሪ-ም ኖ-ለ-።
-----------------------
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች።
0
i---- -en-de-i ------adir--imi------ech-.
inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
i-i-e l-n-d-n- h-l- m-d-r-d-m- n-r-l-c-i-
-----------------------------------------
inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı.
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች።
inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor.
እ-ደ እ---ዝ-ሁ- እ-ፔ-ንም ታ---ች።
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች።
እ-ደ እ-ግ-ዝ ሁ- እ-ፔ-ን- ታ-ቃ-ች-
--------------------------
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች።
0
inide---i-il--i--u-- -s-p-n---mi---wik’-lech-.
inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
i-i-e i-i-i-ī-i h-l- i-i-ē-i-i-i t-w-k-a-e-h-.
----------------------------------------------
inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor.
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች።
inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel.
ደ---ብ- ---- --- ነ-።
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው።
ደ-ብ ብ- ሳ-ሆ- ሰ-ፍ ነ-።
-------------------
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው።
0
d--e-i--i-ha--ay-ho-i-senef---e-i.
dedebi bicha sayihoni senefi newi.
d-d-b- b-c-a s-y-h-n- s-n-f- n-w-.
----------------------------------
dedebi bicha sayihoni senefi newi.
O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel.
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው።
dedebi bicha sayihoni senefi newi.
O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı.
ቆን--ብ--ሳ-ሆን-ባ- ብሩህ-አ-ምሮ ነች
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች
ቆ-ጆ ብ- ሳ-ሆ- ባ- ብ-ህ አ-ም- ነ-
--------------------------
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች
0
k--nijo-b-c-- -at-honi -a-- -iruhi ā-i-i-- n-c-i
k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
k-o-i-o b-c-a s-t-h-n- b-l- b-r-h- ā-i-i-o n-c-i
------------------------------------------------
k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı.
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች
k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor.
ጀ-መ-ኛ-ብቻ-ሳ--ን --ን--ኛም -ናገ--ች
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች
ጀ-መ-ኛ ብ- ሳ-ሆ- ፈ-ን-ይ-ም ት-ገ-ለ-
----------------------------
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች
0
j-r-meni--a -ic-a -ayihon- ferenis-y--y--i-t----e---ec-i
jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
j-r-m-n-n-a b-c-a s-y-h-n- f-r-n-s-y-n-a-i t-n-g-r-l-c-i
--------------------------------------------------------
jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor.
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች
jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum.
ጊ-- ---ፒያ--መጫወ--አል--ም።
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም።
ጊ-ር ሆ- ፒ-ኖ መ-ወ- አ-ች-ም-
----------------------
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም።
0
g-tar----ne-pī---- m-c--a-e-i ā-ic--l-m-.
gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
g-t-r- h-n- p-y-n- m-c-’-w-t- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------
gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum.
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም።
gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor.
ዋል-ዝ--ነ---- -ደ-ስ አ--ል-።
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም።
ዋ-ት- ሆ- ሳ-ባ መ-ነ- አ-ች-ም-
-----------------------
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም።
0
wa---i-i-hone sa-i-a--e--nes--ā----i-im-.
walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
w-l-t-z- h-n- s-m-b- m-d-n-s- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------
walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor.
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም።
walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
Ne opera ne de bale seviyorum.
ኦፔራ -ነ-ፓ-ት---ወ-ም።
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም።
ኦ-ራ ሆ- ፓ-ት አ-ወ-ም-
-----------------
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም።
0
o--ra ho-e p-l--i-āli-e--mi.
opēra hone palēti āliwedimi.
o-ē-a h-n- p-l-t- ā-i-e-i-i-
----------------------------
opēra hone palēti āliwedimi.
Ne opera ne de bale seviyorum.
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም።
opēra hone palēti āliwedimi.
Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin.
በ-ጥነት---ራህ ቀ-መህ -ጨር-ለ-።
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ።
በ-ጥ-ት ከ-ራ- ቀ-መ- ት-ር-ለ-።
-----------------------
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ።
0
be-it--net- ---er----k’e-i--hi --c-’------eh-.
befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
b-f-t-i-e-i k-s-r-h- k-e-i-e-i t-c-’-r-s-l-h-.
----------------------------------------------
befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin.
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ።
befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin.
ቀድ---ከ-ጣህ ቀ-------ለህ።
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ።
ቀ-መ- ከ-ጣ- ቀ-መ- ት-ዳ-ህ-
---------------------
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ።
0
k’-di---- ke-e-’-hi k’-dim----tih---l--i.
k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
k-e-i-e-i k-m-t-a-i k-e-i-e-i t-h-d-l-h-.
-----------------------------------------
k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin.
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ።
k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor.
እ-ደ--ስትመጣ -የተ--ማ----ጣለ--።
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ።
እ-ደ- ስ-መ- እ-ተ-ማ-ህ ት-ጣ-ህ ።
-------------------------
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ።
0
i-ad-ki --ti----a---e-e-----ahi ---e--al-hi-.
iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .
i-a-e-i s-t-m-t-a i-e-e-i-a-a-i t-m-t-a-e-i .
---------------------------------------------
iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .
İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor.
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ።
iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .