Neden gelmedin?
ለ-ን-አል--ህ-/ ሽ-?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l--i-i āl-m--’-him-/ -----?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Neden gelmedin?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Hastaydım.
አሞ---በረ።
አሞኝ ነበረ።
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
ā-ony- --be-e.
āmonyi nebere.
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
Hastaydım.
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
Hasta olduğum için gelmedim.
ያልመጣሁት--ሞ--ስ-ነበ---ው።
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
yal----’-h--i-ām-n-i sil--ebe-i-ne--.
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Hasta olduğum için gelmedim.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
O, niçin gelmedi (kadın)?
እ- ለም--አልመ---?
እሷ ለምን አልመጣችም?
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
iswa-l---n- āl--e--a--imi?
iswa lemini ālimet’achimi?
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
O, niçin gelmedi (kadın)?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
O (kadın) yorgundu.
ደ-ሟት ---።
ደክሟት ነበረ።
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
de--------n-----.
dekimwati nebere.
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
O (kadın) yorgundu.
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi.
ያል-ጣ-ው -ክሟት-ስ-------።
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
ya-i--t’---i-i de--mw-ti s-l--e---i --wi.
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
O (erkek) niçin gelmedi?
እሱ ለ-----መጣ-?
እሱ ለምን አልመጣም?
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
i-u-le-i---ālim-t’---?
isu lemini ālimet’ami?
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
O (erkek) niçin gelmedi?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
Onun (erkek) canı istemedi.
ፍ--ት-የለውም
ፍላጎት የለውም
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
fi-ago-i---l---mi
filagoti yelewimi
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
Onun (erkek) canı istemedi.
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
O (erkek) canı istemediği için gelmedi.
ፍ-ጎት-ስላ-ነበረ--አል-ጣም።
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
fi-a-oti---la-i-eb------ā-i-e---mi.
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
O (erkek) canı istemediği için gelmedi.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
Niçin gelmediniz?
እና-ተ-ለምን-አል---ሁም?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
i-ani-- --mi-----imet’-c-ih-m-?
inanite lemini ālimet’achihumi?
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
Niçin gelmediniz?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
Arabamız arızalı.
መ--ች- ተበላሽቶ-ነው።
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
me-----hin- -e--l---it- ne-i.
mekīnachini tebelashito newi.
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
Arabamız arızalı.
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
Arabamız arızalı olduğu için gelmedik.
ያልመ----መ---ን -ለ-በ-ሸ---።
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
y-l-m-t’-newi -ekīn-ch--- ---ete-elash---ewi.
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
Arabamız arızalı olduğu için gelmedik.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
İnsanlar niçin gelmediler?
ለ-----ነ- ሰዎች-ያ-መ--?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
l--i-i-ini---wi--e--ch- -a-im-t-ut-?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
İnsanlar niçin gelmediler?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
Onlar treni kaçırdılar.
ባቡ- -መለ-ቸው
ባቡር አመለጣቸው
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
baburi---e-e-’a-hewi
baburi āmelet’achewi
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
Onlar treni kaçırdılar.
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
Treni kaçırdıkları için gelmediler.
እ----ል--ት-ባቡር-አምልጣ-ው ነ- ።
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
in--u--a-im----t- ---u---ā--l-t-a--e---n--- .
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
Treni kaçırdıkları için gelmediler.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
Niçin gelmedin?
ለ-ን አ-መ-ህ-/ --?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l--ini ā--me----i-i--sh---?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Niçin gelmedin?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Gelmeme izin yoktu.
አልተፈቀ-ል-ም
አልተፈቀደልኝም
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
āli-efe----e---y-mi
ālitefek’edelinyimi
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
Gelmeme izin yoktu.
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
Gelmeme izin olmadığı için gelmedim.
ያ-መ------ል-ፈ-ደ----በረ።
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
y--i--t----ti --l-l-t-f----de-i--i ne-e-e.
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
Gelmeme izin olmadığı için gelmedim.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.