Konuşma Kılavuzu

tr Çift bağlaçlar   »   ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

Çift bağlaçlar

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

98 [thmanyt wataseuna]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

[adawat alrabt almuzdawijat]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arapça Oyna Daha
Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. ‫ك--ت ا--حلة ج------------مض-ية-‬ ‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ ‫-ا-ت ا-ر-ل- ج-ي-ة و-ك-ه- م-ن-ة-‬ --------------------------------- ‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ 0
k------a-r-hlat j-------w-la-una-a -i-n-a--n. kaanat alrihlat jamilat walakunaha midniatan. k-a-a- a-r-h-a- j-m-l-t w-l-k-n-h- m-d-i-t-n- --------------------------------------------- kaanat alrihlat jamilat walakunaha midniatan.
Tren gerçi dakikti, ama doluydu. ‫--- ا--طا- ف- مو-د- و-----كان م-ي-ا--‬ ‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئا-.‬ ‫-ص- ا-ق-ا- ف- م-ع-ه و-ك-ه ك-ن م-ي-ا-.- --------------------------------------- ‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ 0
w-il -lqitar -- --weidah ----k-nih-ka---lyy---. wsil alqitar fi maweidah walukunih kan mlyyaan. w-i- a-q-t-r f- m-w-i-a- w-l-k-n-h k-n m-y-a-n- ----------------------------------------------- wsil alqitar fi maweidah walukunih kan mlyyaan.
Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. ‫ك-- -ل-ندق -ر-حا- ---ن--غال--ً-‬ ‫كان الفندق مريحا- ولكنه غاليا-.‬ ‫-ا- ا-ف-د- م-ي-ا- و-ك-ه غ-ل-ا-.- --------------------------------- ‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ 0
kan-----n-uq-----a-- --l--u-ah-g--lyaa-. kan alfunduq mryhaan walakunah ghalyaan. k-n a-f-n-u- m-y-a-n w-l-k-n-h g-a-y-a-. ---------------------------------------- kan alfunduq mryhaan walakunah ghalyaan.
O, ya otobüs ya da trene binecek. ‫------ل--ما-ا--ا-لة----ا----ر.‬ ‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ ‫ س-س-ق- إ-ا ا-ح-ف-ة أ- ا-ق-ا-.- -------------------------------- ‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ 0
s--as-aqilu --ima- -l-a-il-t -a--al----ra. sayastaqilu 'iimaa alhafilat 'aw alqitara. s-y-s-a-i-u '-i-a- a-h-f-l-t '-w a-q-t-r-. ------------------------------------------ sayastaqilu 'iimaa alhafilat 'aw alqitara.
O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. ‫س---ي-إما م-اء--لي-م-أ--ص--- --غ-.‬ ‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ ‫-ي-ت- إ-ا م-ا- ا-ي-م أ- ص-ا- ا-غ-.- ------------------------------------ ‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ 0
sya-- ----a- ----- -ly-w- -----a--- ------a. syati 'iimaa masa' alyawm 'aw sabah alghada. s-a-i '-i-a- m-s-' a-y-w- '-w s-b-h a-g-a-a- -------------------------------------------- syati 'iimaa masa' alyawm 'aw sabah alghada.
O, ya bizde ya da otelde kalacak. ‫س--كن --ا--ن-ن- -و-في-فن-ق-‬ ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ ‫-ي-ك- إ-ا ع-د-ا أ- ف- ف-د-.- ----------------------------- ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ 0
sya-k-- 'iimaa-e-n-----'aw -i ---d-. syaskin 'iimaa eindana 'aw fi fundq. s-a-k-n '-i-a- e-n-a-a '-w f- f-n-q- ------------------------------------ syaskin 'iimaa eindana 'aw fi fundq.
O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. ‫إنه--ت-----ل-سب---- -ما --انك------‬ ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ ‫-ن- ي-ك-م ا-ا-ب-ن-ة ك-ا ا-ا-ك-ي-ي-.- ------------------------------------- ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ 0
'--nah ya-aka--m a----s--n-a- -a-a----n---y-ita. 'iinah yatakalam al'iisbaniat kama alankalyzita. '-i-a- y-t-k-l-m a-'-i-b-n-a- k-m- a-a-k-l-z-t-. ------------------------------------------------ 'iinah yatakalam al'iisbaniat kama alankalyzita.
O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. ‫عا-ت--ي م-ر-د------ي لندن.‬ ‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ ‫-ا-ت ف- م-ر-د ك-ا ف- ل-د-.- ---------------------------- ‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ 0
e----- -- -ad-i- k-m- -i--a------. eashat fi madrid kama fi lanadana. e-s-a- f- m-d-i- k-m- f- l-n-d-n-. ---------------------------------- eashat fi madrid kama fi lanadana.
O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. ‫--ها-ت-رف---با-يا -ما--ع-ف ا--ل---.‬ ‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ ‫-ن-ا ت-ر- ا-ب-ن-ا ك-ا ت-ر- ا-ك-ت-ا-‬ ------------------------------------- ‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ 0
'--n----ta--if ---s----a kam- t-e--f --nkil-ara. 'iinaha taerif 'iisbania kama taerif ainkiltara. '-i-a-a t-e-i- '-i-b-n-a k-m- t-e-i- a-n-i-t-r-. ------------------------------------------------ 'iinaha taerif 'iisbania kama taerif ainkiltara.
O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. ‫إن- ل-- -بي-ً -ق--ب- وكسولاً.‬ ‫إنه ليس غبيا- فقط بل وكسولا-.‬ ‫-ن- ل-س غ-ي-ً ف-ط ب- و-س-ل-ً-‬ ------------------------------- ‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ 0
'---a- l-----h---a- f-qat -a---k--la--. 'iinah lays ghbyaan faqat bal wkswlaan. '-i-a- l-y- g-b-a-n f-q-t b-l w-s-l-a-. --------------------------------------- 'iinah lays ghbyaan faqat bal wkswlaan.
O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. ‫---ل-س--جم-----قط--بل---ك--.‬ ‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ ‫-ي ل-س- ج-ي-ة ف-ط- ب- و-ك-ة-‬ ------------------------------ ‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ 0
h- l-ysat -amilata- fa-at, -a--w-dh-k----. hi laysat jamilatan faqat, bal wadhakiata. h- l-y-a- j-m-l-t-n f-q-t- b-l w-d-a-i-t-. ------------------------------------------ hi laysat jamilatan faqat, bal wadhakiata.
O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. ‫لا-------لألم-----فقط--إ-----لفر-سية أ-ضا-.‬ ‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضا-.‬ ‫-ا-ت-ل- ا-أ-م-ن-ة ف-ط و-ن-ا ا-ف-ن-ي- أ-ض-ً-‬ --------------------------------------------- ‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ 0
lai-t-k-----l'a-m-n--t---qat-wa--in-m- a-----n--a-------n. laittiklum al'almaniat faqat wa'iinama alfaransiat aydaan. l-i-t-k-u- a-'-l-a-i-t f-q-t w-'-i-a-a a-f-r-n-i-t a-d-a-. ---------------------------------------------------------- laittiklum al'almaniat faqat wa'iinama alfaransiat aydaan.
Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. ‫إ-----أعزف-ا--ي-نو --ا--لقيثار.‬ ‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ ‫-ن- ل-أ-ز- ا-ب-ا-و و-ا ا-ق-ث-ر-‬ --------------------------------- ‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ 0
'-i-i li---a--- a--a--nu -a-a--lqith-ra. 'iini liaaeazaf albayanu wala alqithara. '-i-i l-a-e-z-f a-b-y-n- w-l- a-q-t-a-a- ---------------------------------------- 'iini liaaeazaf albayanu wala alqithara.
O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. ‫لا أر-- الف-ل----- ---ا---.‬ ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ ‫-ا أ-ق- ا-ف-ل- و-ا ا-س-م-ا-‬ ----------------------------- ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ 0
l---'a-q----lfa-is---la -l-a---a. laa 'arqis alfalis wala alsaamba. l-a '-r-i- a-f-l-s w-l- a-s-a-b-. --------------------------------- laa 'arqis alfalis wala alsaamba.
Ne opera ne de bale seviyorum. ‫-ا أح- ----------ا-رق-ة-ا----ي--‬ ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ ‫-ا أ-ب ا-أ-ب-ا و-ا ر-ص- ا-ب-ل-ه-‬ ---------------------------------- ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ 0
la---h--- --'---ara w--a ra-s-t --ba--ha. la 'uhibu al'awbara wala raqsat albaliha. l- '-h-b- a-'-w-a-a w-l- r-q-a- a-b-l-h-. ----------------------------------------- la 'uhibu al'awbara wala raqsat albaliha.
Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. ك-ما أ-رع------لعمل-كل-- --تهي--مب-ر-. كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. ك-م- أ-ر-ت ف- ا-ع-ل ك-م- إ-ت-ي- م-ك-ا- -------------------------------------- كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. 0
kulam- '-s---t f-l a--ama- -u-a-- '--nt---t mu-ki--na. kulama 'asraet fal aleamal kulama 'iintahit mubkirana. k-l-m- '-s-a-t f-l a-e-m-l k-l-m- '-i-t-h-t m-b-i-a-a- ------------------------------------------------------ kulama 'asraet fal aleamal kulama 'iintahit mubkirana.
Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. كلم- ---ر- -- ا-ق--م -ل-ا-أبك-ت في الذ--ب. كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. ك-م- أ-ك-ت ف- ا-ق-و- ك-م- أ-ك-ت ف- ا-ذ-ا-. ------------------------------------------ كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. 0
k----- 'abkara-------q-d---ku---a--abk--- fi ald--h-b-. kulama 'abkarat fi alqudum kulama 'abkart fi aldhahabi. k-l-m- '-b-a-a- f- a-q-d-m k-l-m- '-b-a-t f- a-d-a-a-i- ------------------------------------------------------- kulama 'abkarat fi alqudum kulama 'abkart fi aldhahabi.
İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. ‫كل----قد---لإنس-ن-ب-لعمر ،-ك-م- ---ح----ر ----.‬ ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضا-.‬ ‫-ل-ا ت-د- ا-إ-س-ن ب-ل-م- ، ك-م- أ-ب- أ-ث- ر-ا-.- ------------------------------------------------- ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ 0
k---a-taqada- -l--i-san -i----mr ,-k--ama-'-s------------rd--n. klama taqadam al'iinsan bialeumr , kulama 'asbah 'akthar rdaan. k-a-a t-q-d-m a-'-i-s-n b-a-e-m- , k-l-m- '-s-a- '-k-h-r r-a-n- --------------------------------------------------------------- klama taqadam al'iinsan bialeumr , kulama 'asbah 'akthar rdaan.

İnternet aracılığı ile dil öğrenimi

Hep daha çok insan yabancı dil öğrenmektedirler. Ve hep daha fazla insan bunun için interneti kullanmaktadır! Online öğrenme klasik dil öğrenmeden farklıdır. Ve birçok artısı vardır. Kullanıcılar öğrenmek istedikleri zamanı, ve içeriğini kendileri seçmektedirler. Ayrıca günlük ne kadar öğrenmek istediklerine kendileri karar verirler. Online öğrenimde kullanıcılar sezgisel öğrenmelilerdir. Bu da yeni dili doğal olarak öğrenmeleri anlamına gelir. Aynen çocukken ya da tatilde olduğu gibi bir öğrenme yani. Bunun için kullanıcılar benzetilen durumlarla öğrenirler. Onlara değişik durumlar değişik ortamda yaşatılmakta. Yalnız kendileri aktif olmak zorundalar. Bazı programlarda kulaklık ve mikrofona ihtiyaç vardır. Böylece ana dillilerle konuşulabilir. Telaffuzunuzu analiz ettirmek de mümkün. Bu analiz ile kendinizi hep daha iyi yetiştirebilirsiniz. Bu var olan topluluklarda başka kullanıcılar ile bilgi alış verişinde bulunulabilir. Ayrıca internet taşınabilir bir öğrenme de sağlamaktadır. Dijital teknik aracılığı ile dili istediğiniz yere taşıyabilirsiniz. Online ders yüz yüze olan dersten daha kötü değildir. Programlar gelişmiş ise çok da verimli olabilir. Önemlisi olan Online dersin çok renkli olmamasıdır. Birçok canlandırma ders içeriğinden saptırabilir. Beyin her bir dürtüyü işlemelidir. Bundan dolayı zihine çok çabuk fazla içerik yüklenebilir. Bundan dolayı bazen sakince bir kitap ile öğrenmek daha iyi olabilir. Yeni metotları eskiler ile birleştiren, mutlaka yakın zamanda gelişim gösterir…