Розмовник

uk Види діяльності   »   sq Veprimtaritё

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
Що робить Марта? Çf--ё bёn--arta? Çfarё bёn Marta? Ç-a-ё b-n M-r-a- ---------------- Çfarё bёn Marta? 0
Вона працює в офісі. Ajo pun-n n---y-ё. Ajo punon nё zyrё. A-o p-n-n n- z-r-. ------------------ Ajo punon nё zyrё. 0
Вона працює за комп’ютером. Aj---u-o---- ko--j-t-r. Ajo punon nё kompjuter. A-o p-n-n n- k-m-j-t-r- ----------------------- Ajo punon nё kompjuter. 0
Де Марта? Ku ё--tё -a--a? Ku ёshtё Marta? K- ё-h-ё M-r-a- --------------- Ku ёshtё Marta? 0
У кіно. Nё-ki--ma. Nё kinema. N- k-n-m-. ---------- Nё kinema. 0
Вона дивиться фільм. A---p- s--k-n---ё---l-. Ajo po shikon njё film. A-o p- s-i-o- n-ё f-l-. ----------------------- Ajo po shikon njё film. 0
Що робить Петро? Ç-ar---ёn-Pet-ri? Çfarё bёn Peteri? Ç-a-ё b-n P-t-r-? ----------------- Çfarё bёn Peteri? 0
Він навчається в університеті. Ai -t---on-n- -niv--s--et. Ai studion nё universitet. A- s-u-i-n n- u-i-e-s-t-t- -------------------------- Ai studion nё universitet. 0
Він вивчає мови. A- st-d-on g-uh- ---hu-j-. Ai studion gjuhё te huaja. A- s-u-i-n g-u-ё t- h-a-a- -------------------------- Ai studion gjuhё te huaja. 0
Де Петро? K- -s----Peter-? Ku ёshtё Peteri? K- ё-h-ё P-t-r-? ---------------- Ku ёshtё Peteri? 0
У кафе. N---a---e. Nё kafene. N- k-f-n-. ---------- Nё kafene. 0
Він п’є каву. A- -- ---e. Ai pi kafe. A- p- k-f-. ----------- Ai pi kafe. 0
Куди вони люблять ходити? K--s-ko-i -e---j-? Ku shkoni me qejf? K- s-k-n- m- q-j-? ------------------ Ku shkoni me qejf? 0
На концерти. N- ----e-t. Nё koncert. N- k-n-e-t- ----------- Nё koncert. 0
Вони люблять слухати музику. Ata-dёg---n---e kё----s- muzikё. Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. A-a d-g-o-n- m- k-n-q-s- m-z-k-. -------------------------------- Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. 0
Куди вони не люблять ходити? Ku --k-s-k--- me q-j-? Ku nuk shkoni me qejf? K- n-k s-k-n- m- q-j-? ---------------------- Ku nuk shkoni me qejf? 0
На дискотеку. N--d--ko. Nё disko. N- d-s-o- --------- Nё disko. 0
Вони не люблять танцювати. At--e--uk u--ёl--- tё kё--e-nё. Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. A-y-e n-k u p-l-e- t- k-r-e-n-. ------------------------------- Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)