Розмовник

uk Види діяльності   »   tl Activities

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [labing-tatlo]

Activities

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тагальська Відтворити більше
Що робить Марта? A-- -ng ---a-a-- ni M-r-a? Ano ang ginagawa ni Marta? A-o a-g g-n-g-w- n- M-r-a- -------------------------- Ano ang ginagawa ni Marta? 0
Вона працює в офісі. N-gt-trab-h- siy---a op--i-a. Nagtatrabaho siya sa opisina. N-g-a-r-b-h- s-y- s- o-i-i-a- ----------------------------- Nagtatrabaho siya sa opisina. 0
Вона працює за комп’ютером. N--tat-----o si-- ---k-mp-ute-. Nagtatrabaho siya sa kompyuter. N-g-a-r-b-h- s-y- s- k-m-y-t-r- ------------------------------- Nagtatrabaho siya sa kompyuter. 0
Де Марта? Nasa-n si M-r--a? Nasaan si Martha? N-s-a- s- M-r-h-? ----------------- Nasaan si Martha? 0
У кіно. N------n-ha-. Nasa sinehan. N-s- s-n-h-n- ------------- Nasa sinehan. 0
Вона дивиться фільм. N--o-o-- -i-- -g--el-k--a. Nanonood siya ng pelikula. N-n-n-o- s-y- n- p-l-k-l-. -------------------------- Nanonood siya ng pelikula. 0
Що робить Петро? A-o an- --naga-a------t-r? Ano ang ginagawa ni Peter? A-o a-g g-n-g-w- n- P-t-r- -------------------------- Ano ang ginagawa ni Peter? 0
Він навчається в університеті. N---a-ral---y---a ---be----ad. Nag-aaral siya sa Unibersidad. N-g-a-r-l s-y- s- U-i-e-s-d-d- ------------------------------ Nag-aaral siya sa Unibersidad. 0
Він вивчає мови. N----ar-l s-y--n--mga---ka. Nag-aaral siya ng mga wika. N-g-a-r-l s-y- n- m-a w-k-. --------------------------- Nag-aaral siya ng mga wika. 0
Де Петро? N-saan-si -----? Nasaan si Peter? N-s-a- s- P-t-r- ---------------- Nasaan si Peter? 0
У кафе. S--c--e. Sa cafe. S- c-f-. -------- Sa cafe. 0
Він п’є каву. U---n-m -i-------a--. Umiinom siya ng kape. U-i-n-m s-y- n- k-p-. --------------------- Umiinom siya ng kape. 0
Куди вони люблять ходити? Saa--n-----u-t--- ---unt-? Saan nila gustong pumunta? S-a- n-l- g-s-o-g p-m-n-a- -------------------------- Saan nila gustong pumunta? 0
На концерти. Sa ---s-e-to. Sa konsyerto. S- k-n-y-r-o- ------------- Sa konsyerto. 0
Вони люблять слухати музику. Gu--o---l------k-nig -g--us-ka. Gusto nilang makinig ng musika. G-s-o n-l-n- m-k-n-g n- m-s-k-. ------------------------------- Gusto nilang makinig ng musika. 0
Куди вони не люблять ходити? Sa---nil- -i--- g-s---- pu-unt-? Saan nila hindi gustong pumunta? S-a- n-l- h-n-i g-s-o-g p-m-n-a- -------------------------------- Saan nila hindi gustong pumunta? 0
На дискотеку. S---i---. Sa disco. S- d-s-o- --------- Sa disco. 0
Вони не люблять танцювати. A-----i-a-- su---a-. Ayaw nilang sumayaw. A-a- n-l-n- s-m-y-w- -------------------- Ayaw nilang sumayaw. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)