Розмовник

uk Види діяльності   »   sv Sysselsättningar

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [tretton]

Sysselsättningar

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Що робить Марта? V---gö- Mar---? Vad gör Martha? V-d g-r M-r-h-? --------------- Vad gör Martha? 0
Вона працює в офісі. H-- a--eta---å -o-t-r. Hon arbetar på kontor. H-n a-b-t-r p- k-n-o-. ---------------------- Hon arbetar på kontor. 0
Вона працює за комп’ютером. H-- ar-etar-v-d d-----. Hon arbetar vid datorn. H-n a-b-t-r v-d d-t-r-. ----------------------- Hon arbetar vid datorn. 0
Де Марта? V-r ä- -a-th-? Var är Martha? V-r ä- M-r-h-? -------------- Var är Martha? 0
У кіно. P---io. På bio. P- b-o- ------- På bio. 0
Вона дивиться фільм. Hon-----a---å--n ---m. Hon tittar på en film. H-n t-t-a- p- e- f-l-. ---------------------- Hon tittar på en film. 0
Що робить Петро? Va- -ö---ete-? Vad gör Peter? V-d g-r P-t-r- -------------- Vad gör Peter? 0
Він навчається в університеті. H-- st-d-ra---- uni-e-----t. Han studerar på universitet. H-n s-u-e-a- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerar på universitet. 0
Він вивчає мови. H-n-st-de-a- s-rå-. Han studerar språk. H-n s-u-e-a- s-r-k- ------------------- Han studerar språk. 0
Де Петро? Va---- P-te-? Var är Peter? V-r ä- P-t-r- ------------- Var är Peter? 0
У кафе. På--a-ée-. På kaféet. P- k-f-e-. ---------- På kaféet. 0
Він п’є каву. H-- ---ck------f-. Han dricker kaffe. H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han dricker kaffe. 0
Куди вони люблять ходити? V-rt--yc-e--de o- a-t gå? Vart tycker de om att gå? V-r- t-c-e- d- o- a-t g-? ------------------------- Vart tycker de om att gå? 0
На концерти. På-------t. På konsert. P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Вони люблять слухати музику. D---yck---om -t---y--n- på m---k. De tycker om att lyssna på musik. D- t-c-e- o- a-t l-s-n- p- m-s-k- --------------------------------- De tycker om att lyssna på musik. 0
Куди вони не люблять ходити? V-----y--er d- -nte-o- att---? Vart tycker de inte om att gå? V-r- t-c-e- d- i-t- o- a-t g-? ------------------------------ Vart tycker de inte om att gå? 0
На дискотеку. På di--ot--. På diskotek. P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Вони не люблять танцювати. De tyck-r ------- at-----s-. De tycker inte om att dansa. D- t-c-e- i-t- o- a-t d-n-a- ---------------------------- De tycker inte om att dansa. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)