Розмовник

uk Кольори   »   am ቀለሞች

14 [чотирнадцять]

Кольори

Кольори

14 [አስራ አራት]

14 [āsira ārati]

ቀለሞች

[k’elemochi]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська амхарська Відтворити більше
Сніг білий. በረዶ ነ- --። በረዶ ነጭ ነው። በ-ዶ ነ- ነ-። ---------- በረዶ ነጭ ነው። 0
be-----n-c--i-ne-i. beredo nech’i newi. b-r-d- n-c-’- n-w-. ------------------- beredo nech’i newi.
Сонце жовте. ፀ-- ቢጫ -ች። ፀሐይ ቢጫ ነች። ፀ-ይ ቢ- ነ-። ---------- ፀሐይ ቢጫ ነች። 0
t-s’-ḥ-yi bī-h-- ----i. t-s’eh-āyi bīch’a nechi. t-s-e-̣-y- b-c-’- n-c-i- ------------------------ t͟s’eḥāyi bīch’a nechi.
Помаранча оранжева. ብ---ን ብ--ካ-- -ች። ብርቱካን ብርቱካናማ ነች። ብ-ቱ-ን ብ-ቱ-ና- ነ-። ---------------- ብርቱካን ብርቱካናማ ነች። 0
b--itu---- -ir-t---n--- -ech-. biritukani biritukanama nechi. b-r-t-k-n- b-r-t-k-n-m- n-c-i- ------------------------------ biritukani biritukanama nechi.
Вишня червона. ቼሪ ቀ- --። ቼሪ ቀይ ነው። ቼ- ቀ- ነ-። --------- ቼሪ ቀይ ነው። 0
c-ē-- -’-y- -e--. chērī k’eyi newi. c-ē-ī k-e-i n-w-. ----------------- chērī k’eyi newi.
Небо синє. ሰ-- -------። ሰማይ ሰማያዊ ነው። ሰ-ይ ሰ-ያ- ነ-። ------------ ሰማይ ሰማያዊ ነው። 0
semayi--em-ya----e-i. semayi semayawī newi. s-m-y- s-m-y-w- n-w-. --------------------- semayi semayawī newi.
Трава зелена. ሣ------ዴ---። ሣር አረንጓዴ ነው። ሣ- አ-ን-ዴ ነ-። ------------ ሣር አረንጓዴ ነው። 0
šar--āre------ē n-w-. šari ārenigwadē newi. š-r- ā-e-i-w-d- n-w-. --------------------- šari ārenigwadē newi.
Земля коричнева. መ----- --። መሬት ቡኒ ነች። መ-ት ቡ- ነ-። ---------- መሬት ቡኒ ነች። 0
m------b-n- n-c--. merēti bunī nechi. m-r-t- b-n- n-c-i- ------------------ merēti bunī nechi.
Хмара сіра. ደመ- -ራጫ-ነ-። ደመና ግራጫ ነች። ደ-ና ግ-ጫ ነ-። ----------- ደመና ግራጫ ነች። 0
dem--a--i-a--’- -e-h-. demena girach’a nechi. d-m-n- g-r-c-’- n-c-i- ---------------------- demena girach’a nechi.
Шини чорні. ጎ- --ር-ነች። ጎማ ጥቁር ነች። ጎ- ጥ-ር ነ-። ---------- ጎማ ጥቁር ነች። 0
g-m- ----’-ri-ne--i. goma t’ik’uri nechi. g-m- t-i-’-r- n-c-i- -------------------- goma t’ik’uri nechi.
Якого кольору сніг? Білий. በ---ምን አይነ- --- ነጭ። በረዶ ምን አይነት ነው? ነጭ። በ-ዶ ም- አ-ነ- ነ-? ነ-። ------------------- በረዶ ምን አይነት ነው? ነጭ። 0
be---o---ni--y---t- -e-i------’i. beredo mini āyineti newi? nech’i. b-r-d- m-n- ā-i-e-i n-w-? n-c-’-. --------------------------------- beredo mini āyineti newi? nech’i.
Якого кольору сонце? Жовте. ፀ----ን አ-ነ- ነ-- ቢ-። ፀሐይ ምን አይነት ነች? ቢጫ። ፀ-ይ ም- አ-ነ- ነ-? ቢ-። ------------------- ፀሐይ ምን አይነት ነች? ቢጫ። 0
t-s’e-̣āy- min- ----e-i n--h----ī---a. t-s’eh-āyi mini āyineti nechi? bīch’a. t-s-e-̣-y- m-n- ā-i-e-i n-c-i- b-c-’-. -------------------------------------- t͟s’eḥāyi mini āyineti nechi? bīch’a.
Якого кольору помаранча? Оранжева. ብርቱካን -----ነ---ች--ብ--ካና-። ብርቱካን ምን አይነት ነች? ብርቱካናማ። ብ-ቱ-ን ም- አ-ነ- ነ-? ብ-ቱ-ና-። ------------------------- ብርቱካን ምን አይነት ነች? ብርቱካናማ። 0
bir--u--ni mi-i-----et--n-ch-?-b-r---k-na--. biritukani mini āyineti nechi? biritukanama. b-r-t-k-n- m-n- ā-i-e-i n-c-i- b-r-t-k-n-m-. -------------------------------------------- biritukani mini āyineti nechi? biritukanama.
Якого кольору вишня? Червона. ቼ- -ን----ት ነ-?--ይ ቼሪ ምን አይነት ነው? ቀይ ቼ- ም- አ-ነ- ነ-? ቀ- ----------------- ቼሪ ምን አይነት ነው? ቀይ 0
c-ēr--m-n--āy-n-t---ew-?----yi chērī mini āyineti newi? k’eyi c-ē-ī m-n- ā-i-e-i n-w-? k-e-i ------------------------------ chērī mini āyineti newi? k’eyi
Якого кольору небо? Синє. ሰ-- ም- -ይነት--ው- ሰ---። ሰማይ ምን አይነት ነው? ሰማያዊ። ሰ-ይ ም- አ-ነ- ነ-? ሰ-ያ-። --------------------- ሰማይ ምን አይነት ነው? ሰማያዊ። 0
se-ay--min--āyineti-n-wi- semay--ī. semayi mini āyineti newi? semayawī. s-m-y- m-n- ā-i-e-i n-w-? s-m-y-w-. ----------------------------------- semayi mini āyineti newi? semayawī.
Якого кольору трава? Зелена. ሳር ምን አ----ነው? ---ጓዴ። ሳር ምን አይነት ነው? አረንጓዴ። ሳ- ም- አ-ነ- ነ-? አ-ን-ዴ- --------------------- ሳር ምን አይነት ነው? አረንጓዴ። 0
sar- m-n- -yineti n-w-- āre----adē. sari mini āyineti newi? ārenigwadē. s-r- m-n- ā-i-e-i n-w-? ā-e-i-w-d-. ----------------------------------- sari mini āyineti newi? ārenigwadē.
Якого кольору земля? Коричнева. መሬት -ን--ይ-ት-ነ-?-ቡኒ። መሬት ምን አይነት ነች? ቡኒ። መ-ት ም- አ-ነ- ነ-? ቡ-። ------------------- መሬት ምን አይነት ነች? ቡኒ። 0
mer--i-min----i-e-i-n---i--bu-ī. merēti mini āyineti nechi? bunī. m-r-t- m-n- ā-i-e-i n-c-i- b-n-. -------------------------------- merēti mini āyineti nechi? bunī.
Якого кольору хмара? Сіра. ደመ--ምን -ይነ- -ች--ግ--። ደመና ምን አይነት ነች? ግራጫ። ደ-ና ም- አ-ነ- ነ-? ግ-ጫ- -------------------- ደመና ምን አይነት ነች? ግራጫ። 0
d--en- m----ā-ine-i--e--i- g-r--h-a. demena mini āyineti nechi? girach’a. d-m-n- m-n- ā-i-e-i n-c-i- g-r-c-’-. ------------------------------------ demena mini āyineti nechi? girach’a.
Якого кольору шини? Чорні. ጎ--ች-ምን-ቀለም አላ-----ቁር። ጎማዎች ምን ቀለም አላቸው? ጥቁር። ጎ-ዎ- ም- ቀ-ም አ-ቸ-? ጥ-ር- ---------------------- ጎማዎች ምን ቀለም አላቸው? ጥቁር። 0
go-a-och- --ni k-elemi -----e-i? t’---uri. gomawochi mini k’elemi ālachewi? t’ik’uri. g-m-w-c-i m-n- k-e-e-i ā-a-h-w-? t-i-’-r-. ------------------------------------------ gomawochi mini k’elemi ālachewi? t’ik’uri.

Жінки розмовляють інакше, ніж чоловіки

Те, що жінки і чоловіки відмінні, ми всі знаємо. Але чи знали ви, що вони по-різному розмовляють? Це показали багато досліджень. Жінки використовують мовні зразки, ніж чоловіки. Вони часто висловлюються менш прямо та стриманіше. Чоловіки, навпаки, використовують, як правило, пряму і ясну мову. Але теми, на які вони розмовляють, також інші. Чоловіки говорять багато про новини, економіку та спорт. Жінки віддають перевагу соціальним темам, таким як сім’я чи здоров’я. Отже, чоловіки охоче говорять про факти. Жінки віддають перевагу [розмовам] про людей. Впадає в очі те, що жінки прагнуть до «слабкої» мови. Це означає, що вони висловлюються більш обачливо та чемніше. Також жінки задають більше питань. Вірогідно вони прагнуть так створити гармонію та уникнути сварки. Крім того жінки мають набагато більший словарний запас для почуттів. Для чоловіків розмова часто являє собою різновид змагання. Їх мова явно є більш провокаційна та агресивна. І чоловіки за день говорять набагато менше слів, ніж жінки. Деякі дослідники стверджують, що це залежить від структури мозку. Адже мозок жінок та чоловіків – відрізняється. Це означає, що їх мовні центри також по-різному структуровані. Але може бути, що ще й інші фактори впливають на нашу мову. Наука цю область ще не добре вивчила. Не дивлячись на це, жінки і чоловіки розмовляють не зовсім різними мовами. Тобто, непорозумінь не має бути. Є багато стратегій ж для успішної комунікації. Найпростіша – краще слухати!