Розмовник

uk Прибирання в домі   »   ku House cleaning

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [hejdeh]

House cleaning

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська курдська (курманджі) Відтворити більше
Сьогодні субота. Îr- -emi--. Îro şemiye. Î-o ş-m-y-. ----------- Îro şemiye. 0
Сьогодні ми маємо час. Î----e--ê--e h-ye. Îro wextê me heye. Î-o w-x-ê m- h-y-. ------------------ Îro wextê me heye. 0
Сьогодні ми прибираємо квартиру. E--- îro-m-l--pa-i- -ik--. Em ê îro malê paqij bikin. E- ê î-o m-l- p-q-j b-k-n- -------------------------- Em ê îro malê paqij bikin. 0
Я прибираю ванну кімнату. E- se-ş-kê -a-ij--i---. Ez serşokê paqij dikim. E- s-r-o-ê p-q-j d-k-m- ----------------------- Ez serşokê paqij dikim. 0
Мій чоловік миє автомобіль. Mê-ê min -i-i--ê-ê d---. Mêrê min tirimpêlê dişo. M-r- m-n t-r-m-ê-ê d-ş-. ------------------------ Mêrê min tirimpêlê dişo. 0
Діти чистять велосипеди. Z--o- -u-erx-n-p--ij-d-k--. Zarok duçerxan paqij dikin. Z-r-k d-ç-r-a- p-q-j d-k-n- --------------------------- Zarok duçerxan paqij dikin. 0
Бабуся поливає квіти. D-----ku-î---n--v d-de. Dapîr kulîlkan av dide. D-p-r k-l-l-a- a- d-d-. ----------------------- Dapîr kulîlkan av dide. 0
Діти прибирають дитячу кімнату. Zar-k--d--- -arok-- b----- --k-n. Zarok odeya zarokan berhev dikin. Z-r-k o-e-a z-r-k-n b-r-e- d-k-n- --------------------------------- Zarok odeya zarokan berhev dikin. 0
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. M--ê-m-n -a--y- x---t- be---- dik-. Mêrê min maseya xebatê berhev dike. M-r- m-n m-s-y- x-b-t- b-r-e- d-k-. ----------------------------------- Mêrê min maseya xebatê berhev dike. 0
Я кладу білизну в пральну машину. Ez --l-n-diê---e-c-----ê. Ez cilan diêxime cilşokê. E- c-l-n d-ê-i-e c-l-o-ê- ------------------------- Ez cilan diêxime cilşokê. 0
Я вішаю білизну. E--c--a----da-iq---m. Ez cilan didaliqînim. E- c-l-n d-d-l-q-n-m- --------------------- Ez cilan didaliqînim. 0
Я прасую білизну. Ez -ilan-------nd----. Ez cilan ditivandînim. E- c-l-n d-t-v-n-î-i-. ---------------------- Ez cilan ditivandînim. 0
Вікна брудні. Ca- -ir-j---e. Cam qirêjî ne. C-m q-r-j- n-. -------------- Cam qirêjî ne. 0
Підлога брудна. E---q-------e. Erd qirêjî ye. E-d q-r-j- y-. -------------- Erd qirêjî ye. 0
Посуд брудний. T---ma--it-axê -i---- -e. Taxima mitbaxê qirêjî ye. T-x-m- m-t-a-ê q-r-j- y-. ------------------------- Taxima mitbaxê qirêjî ye. 0
Хто миє вікна? K---aman -aqi- d-ke? Kî caman paqij dike? K- c-m-n p-q-j d-k-? -------------------- Kî caman paqij dike? 0
Хто пилoсосить? Kî-dim---? Kî dimale? K- d-m-l-? ---------- Kî dimale? 0
Хто миє посуд? Kî-fir---- ----? Kî firaqan dişo? K- f-r-q-n d-ş-? ---------------- Kî firaqan dişo? 0

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!